1 00:00:58,352 --> 00:01:02,789 lt began so innocently. They said it was strange a woman... 2 00:01:02,857 --> 00:01:06,122 would want to publish a defense of D.H. Lawrence... 3 00:01:06,193 --> 00:01:10,357 and that his words are considered an incitement to sex. 4 00:01:10,431 --> 00:01:14,800 - Then he said, ''You write about sex--'' - With some authority, Miss Nin. 5 00:01:14,869 --> 00:01:17,565 You must've led a rather free life. 6 00:01:18,572 --> 00:01:20,005 Free? 7 00:01:20,074 --> 00:01:22,235 You must've had a lot of experience. 8 00:01:23,310 --> 00:01:25,244 You know, affairs. 9 00:01:26,213 --> 00:01:28,147 l'm interested in how you came... 10 00:01:28,215 --> 00:01:31,981 to have such insights into the erotic. 11 00:01:32,052 --> 00:01:35,852 For literature. Yes, l love Proust and-- 12 00:01:41,095 --> 00:01:45,725 l suppose my real awakening came when my husband Hugo and l... 13 00:01:45,800 --> 00:01:49,463 first arrived in Paris and rented a bachelor apartment... 14 00:01:49,537 --> 00:01:51,903 for the summer. 15 00:01:51,972 --> 00:01:55,237 One day, l was tidying up. 16 00:01:55,309 --> 00:01:58,472 As l was going through the closets... 17 00:01:58,546 --> 00:02:01,913 where the owner left his belongings... 18 00:02:01,982 --> 00:02:03,574 l discovered-- 19 00:03:11,752 --> 00:03:13,686 ln that closet... 20 00:03:13,754 --> 00:03:18,623 l became familiar with the endless varieties of erotic experience. 21 00:03:18,692 --> 00:03:20,990 Come here. 22 00:03:31,572 --> 00:03:34,507 - Hugo! - l thought you might need a lift. 23 00:03:44,885 --> 00:03:47,012 Are you all right, Pussy Willow? 24 00:03:49,156 --> 00:03:53,456 - He kissed me. - What? Oh, my God! 25 00:03:56,697 --> 00:03:58,824 lt was just one kiss. 26 00:04:07,174 --> 00:04:09,734 He kisses me once. 27 00:04:09,810 --> 00:04:12,472 Then he caresses all of my body. 28 00:04:12,546 --> 00:04:14,707 He seeks my breasts... 29 00:04:14,782 --> 00:04:18,878 and my most secret, sensitive part. 30 00:04:18,953 --> 00:04:21,319 His hands are deft. 31 00:04:21,388 --> 00:04:24,846 l'm tempted by unknown pleasures. 32 00:04:24,925 --> 00:04:27,792 When l see that l have let him be aroused... 33 00:04:27,861 --> 00:04:31,524 l let him release his desire between my legs. 34 00:04:31,598 --> 00:04:33,532 l just let him... 35 00:04:33,600 --> 00:04:35,534 out of pity. 36 00:04:36,637 --> 00:04:38,696 l tell Hugo... 37 00:04:38,772 --> 00:04:41,900 only part of the story. 38 00:05:05,099 --> 00:05:06,896 Pussy Willow! 39 00:05:07,968 --> 00:05:10,027 Remember to meet me at 8:00 tonight. 40 00:05:10,104 --> 00:05:13,733 Oh, Hugo, would you mind very much if l didn't go this evening? 41 00:05:14,908 --> 00:05:16,671 l would mind. 42 00:05:16,744 --> 00:05:21,613 l'm sorry, but all they talk about are bad loans, trusts or estate planning. 43 00:05:21,682 --> 00:05:24,549 Estate planning can be very creative! 44 00:05:32,526 --> 00:05:36,121 Look, the bank is how we got to Paris. 45 00:05:36,196 --> 00:05:40,496 l need this job and l admit l sometimes enjoy it. Why not? 46 00:05:40,567 --> 00:05:42,000 Why not? 47 00:05:43,837 --> 00:05:46,601 You're changing into someone else. 48 00:05:46,673 --> 00:05:49,904 You are even beginning to smell like the bank. 49 00:05:49,977 --> 00:05:52,411 l'm working so you can write. 50 00:05:53,313 --> 00:05:57,409 l need to know people who are alive. 51 00:06:54,408 --> 00:06:57,070 You're not consummating. You're holding back. 52 00:06:57,144 --> 00:06:59,078 Do it again. 53 00:07:03,050 --> 00:07:06,281 l can't seem to concentrate anymore, Eduardo. 54 00:07:06,353 --> 00:07:11,381 My life? Sometimes l think l need something else. 55 00:07:11,458 --> 00:07:14,154 An older man, a man stronger than l am. 56 00:07:15,896 --> 00:07:18,057 You like to make me suffer. 57 00:07:19,399 --> 00:07:22,459 l've loved you since we were children, Anais. 58 00:07:22,536 --> 00:07:25,767 But, l've always had a fear that... 59 00:07:25,839 --> 00:07:27,773 l wouldn't be able to. 60 00:07:31,845 --> 00:07:35,645 Look at them. They're so exquisite. 61 00:07:35,716 --> 00:07:39,777 lf l were a man, l'd be swept away. 62 00:07:39,853 --> 00:07:43,289 They don't move me like you do. 63 00:08:18,825 --> 00:08:22,921 Hell of a place you got here, Hugo. Peaceful. 64 00:08:24,131 --> 00:08:25,689 Been here long? 65 00:08:25,766 --> 00:08:29,497 -Just since the Crash. -Since the Crash? How'd you live before? 66 00:08:29,570 --> 00:08:31,504 We lived well. 67 00:08:34,241 --> 00:08:37,870 This is Henry Miller, the American writer Osborn is putting up. My wife. 68 00:08:37,945 --> 00:08:40,914 - Anais Nin. - How are you, Anais? 69 00:08:42,683 --> 00:08:45,208 Eduardo Sanchez, Anais' cousin. 70 00:08:45,285 --> 00:08:49,449 Anais, you ought to read Henry's stuff. He's got it over D.H. Lawrence. 71 00:08:49,523 --> 00:08:52,390 - l'd love to read what you've written. - Henry hasn't been published yet. 72 00:08:52,459 --> 00:08:54,427 And you're comparing him to Lawrence? 73 00:08:54,494 --> 00:08:57,759 l don't want to be compared to Lawrence. He would've hated the way l write. 74 00:08:57,831 --> 00:09:01,392 -Henry writes for the man on the street. -l don't care for his writing. 75 00:09:01,468 --> 00:09:03,868 Anais has been writing a book about Lawrence. 76 00:09:03,937 --> 00:09:06,303 Perhaps his sexuality is too strong for you. 77 00:09:06,373 --> 00:09:09,069 Too strong? He's childish. He's prudish. 78 00:09:09,142 --> 00:09:12,942 The French have been writing about this. Rabelais, Flaubert! 79 00:09:13,013 --> 00:09:16,710 l can't imagine any modern writer not to owe a debt to Lawrence. 80 00:09:16,783 --> 00:09:17,875 We should eat. 81 00:09:17,951 --> 00:09:21,580 He makes too much out of sex. He makes a damn gospel out of it. 82 00:09:21,655 --> 00:09:24,419 To my way of thinking, sex is natural... 83 00:09:24,491 --> 00:09:26,482 like birth or death. 84 00:09:26,560 --> 00:09:29,552 l'm not interested in literature or poetry as we know it. 85 00:09:29,630 --> 00:09:31,564 What are you interested in? 86 00:09:31,632 --> 00:09:33,998 - Henry writes about fucking. - Fucking? 87 00:09:34,067 --> 00:09:36,160 l'm writing about self-liberation. 88 00:09:36,236 --> 00:09:38,966 - lt's definitely about fucking. - We should eat something. 89 00:09:39,039 --> 00:09:41,007 Amelia's waiting. 90 00:09:45,512 --> 00:09:48,140 l flipped through more pages, and l realize... 91 00:09:48,215 --> 00:09:52,049 this is my own novel l'm reading with some joker's name on it... 92 00:09:52,119 --> 00:09:55,350 written in French, being sold in the best bookstore in Paris. 93 00:09:55,422 --> 00:09:58,880 - Unbelievable. - How's that possible? 94 00:09:58,959 --> 00:10:02,451 Remember last year when some guy stole my briefcase with my manuscript in it? 95 00:10:03,530 --> 00:10:08,365 This guy swiped my manuscript, but what he doesn't realize is l'll get him. 96 00:10:08,435 --> 00:10:11,871 The souffle is from an old family recipe. 97 00:10:11,938 --> 00:10:14,304 So this is a souffle! 98 00:10:23,450 --> 00:10:26,442 l hope it's substantial enough. 99 00:10:26,520 --> 00:10:29,045 This joker doesn't know l'll get him because l'm a copyright lawyer. 100 00:10:29,122 --> 00:10:31,716 l'll go after him like l went after the other joker. 101 00:10:31,792 --> 00:10:34,556 - The guy who stole your play. - That's on Broadway. 102 00:10:34,628 --> 00:10:38,325 That's on Broadway-- l told you this already? 103 00:10:38,398 --> 00:10:42,129 About how this guy must've stolen my play out of my briefcase? 104 00:10:42,202 --> 00:10:44,966 l'd be a well-received writer by now if it weren't for these jokers. 105 00:10:45,038 --> 00:10:48,303 But l'll get them. l'm not taking any chances. This is my new baby. 106 00:10:51,345 --> 00:10:53,370 You're laughing at me? 107 00:10:53,447 --> 00:10:56,109 l just feel so good. Wonderful. 108 00:10:56,183 --> 00:10:59,016 What a fine moment we have here. A free lunch. 109 00:10:59,086 --> 00:11:02,487 Fire in the fireplace. Wonderful wines. 110 00:11:03,623 --> 00:11:07,821 The colors blue and orange. lt's wonderful! No other word for it. 111 00:11:14,835 --> 00:11:17,326 What do you write, poetry or something? 112 00:11:17,404 --> 00:11:20,862 Most of my writing is in these diaries. 113 00:11:27,347 --> 00:11:30,407 No, l never let anyone read it. 114 00:11:32,719 --> 00:11:35,483 l never show it to anyone... 115 00:11:35,555 --> 00:11:37,216 except Hugo... 116 00:11:37,290 --> 00:11:38,723 sometimes. 117 00:11:42,963 --> 00:11:47,627 l always wanted to read The Captive. La Prisonnier. 118 00:11:57,778 --> 00:11:59,712 l want you to have it. 119 00:12:02,215 --> 00:12:05,275 l'll borrow it. Thanks. 120 00:12:05,352 --> 00:12:06,979 Pussy Willow! 121 00:12:11,358 --> 00:12:14,691 l used to go to the six-day bike races we had in Brooklyn. 122 00:12:15,762 --> 00:12:17,957 Yeah, l love bikes. 123 00:12:21,001 --> 00:12:23,868 - But l couldn't take it. - l want you to have it. 124 00:12:23,937 --> 00:12:26,337 - What will you use? - l'll borrow yours. 125 00:12:26,406 --> 00:12:30,069 You can't ride a man's bike. Henry should take mine. 126 00:12:30,977 --> 00:12:33,673 Hey, thanks, Hugo. 127 00:12:33,747 --> 00:12:37,478 That's swell of ya. l can really use this. 128 00:12:37,551 --> 00:12:39,018 l'll visit. 129 00:12:39,085 --> 00:12:42,612 Come on, Eduardo, l'll race you back to Paris before it gets dark. 130 00:12:42,689 --> 00:12:44,623 On your mark. Come on. 131 00:12:44,691 --> 00:12:47,819 l don't race anymore. To me, a bike is just a means of getting home. 132 00:12:47,894 --> 00:12:49,589 Get set. 133 00:12:49,663 --> 00:12:52,723 - You're no match for me. - Are you set, Eduardo? 134 00:12:52,799 --> 00:12:55,461 - l warn you l used to race. - Go! 135 00:13:02,676 --> 00:13:05,702 - l'd love to read something he wrote. - Fat chance. He'll never get published. 136 00:13:08,415 --> 00:13:10,849 l've met Henry Miller. 137 00:13:10,917 --> 00:13:13,647 He is virile, flamboyant. 138 00:13:14,855 --> 00:13:17,085 He is a man life intoxicates. 139 00:13:18,158 --> 00:13:20,092 He is like me. 140 00:13:20,160 --> 00:13:22,754 But he doesn't know it yet. 141 00:13:25,999 --> 00:13:28,593 Henry's quite a character. 142 00:13:30,670 --> 00:13:32,069 Good night. 143 00:13:32,138 --> 00:13:33,969 'Night, Hugo. 144 00:13:47,921 --> 00:13:50,412 - Let me help you. - l'll be fine. 145 00:13:50,490 --> 00:13:53,220 Osborn said he'd be home, and l want to surprise Henry. 146 00:13:53,293 --> 00:13:55,659 l thought you could use a hand. You're all right? 147 00:13:55,729 --> 00:13:57,993 Yes, l'm fine! 148 00:13:58,064 --> 00:14:00,396 l'll take the train, and meet you home later. 149 00:14:00,467 --> 00:14:02,731 l'll wait a minute just in case. 150 00:14:03,837 --> 00:14:06,067 l don't want you to wait. 151 00:14:06,139 --> 00:14:08,300 l'll see you tonight. 152 00:14:10,577 --> 00:14:13,203 See you tonight. 153 00:15:09,559 --> 00:15:10,992 Henry? 154 00:15:11,794 --> 00:15:13,227 Osborn? 155 00:16:23,566 --> 00:16:26,296 - Oh, excuse me! - Oh, God, l forgot. 156 00:16:26,369 --> 00:16:28,963 - l'm sorry. - No, l'm sorry. 157 00:16:29,038 --> 00:16:32,303 Oh, l'm sorry, l'm sorry. Wait. 158 00:18:08,604 --> 00:18:11,095 Hiya, kid. Slumming, huh? 159 00:18:12,475 --> 00:18:15,171 l went to Osborn's place. He told me where to find you. 160 00:18:15,244 --> 00:18:17,678 l brought my typewriter. l thought you should have it. 161 00:18:21,584 --> 00:18:24,712 Can we go and sit down somewhere? 162 00:18:24,787 --> 00:18:26,516 Why not? 163 00:18:27,590 --> 00:18:30,718 There's a little cafe back here. 164 00:18:30,793 --> 00:18:32,385 Come on. 165 00:18:41,737 --> 00:18:44,331 That actress in the film... 166 00:18:44,407 --> 00:18:47,240 she reminds you of someone. 167 00:18:49,579 --> 00:18:52,639 A woman who obsesses you. 168 00:18:52,715 --> 00:18:55,013 l know that feeling. 169 00:18:55,084 --> 00:18:57,848 l'm often obsessed. 170 00:18:57,920 --> 00:19:01,253 You oughta eat something, kid. You eat like a bird. 171 00:19:06,095 --> 00:19:08,495 All right, l'll tell ya. 172 00:19:08,564 --> 00:19:12,022 June appeared like an angel. l offered her a fool's fate. 173 00:19:12,101 --> 00:19:14,035 She was a taxi dancer. 174 00:19:14,103 --> 00:19:17,004 l paid my dime. 175 00:19:17,073 --> 00:19:19,132 She put her head on my shoulder. 176 00:19:19,208 --> 00:19:21,540 But then the lies began. 177 00:19:21,611 --> 00:19:23,806 She told me her mother was a Gypsy. 178 00:19:23,880 --> 00:19:25,905 Her father was a count. 179 00:19:25,982 --> 00:19:30,385 Later l saw a film and realized she swiped her childhood out of the film. 180 00:19:31,854 --> 00:19:34,118 And so? 181 00:19:34,190 --> 00:19:36,556 So l married her. 182 00:19:37,793 --> 00:19:43,322 She gave me the courage to quit my job to write full time. She believed in me. 183 00:19:43,399 --> 00:19:47,802 Somehow she got some money so we could buy strawberries in the winter. 184 00:19:47,870 --> 00:19:50,361 We're broke, living in a dump in Brooklyn... 185 00:19:50,439 --> 00:19:53,272 but we're living like kings. 186 00:20:02,418 --> 00:20:05,410 Then one day she meets an artist. 187 00:20:05,488 --> 00:20:08,286 Brings her home to live with us. 188 00:20:09,492 --> 00:20:12,427 Pretty soon we're supporting Jean, too. 189 00:20:14,096 --> 00:20:16,064 How is she getting the money? 190 00:20:20,136 --> 00:20:22,070 - Pop. - Pop? 191 00:20:22,138 --> 00:20:25,505 Pop's her scam. 192 00:20:25,575 --> 00:20:29,671 l found out about Pop only after she barged in with a fistful of money... 193 00:20:29,745 --> 00:20:32,407 and suggests l go to Paris to write. 194 00:20:32,481 --> 00:20:34,813 Then she'll join me later. 195 00:20:34,884 --> 00:20:38,047 l take one look into her lying eyes, and say... 196 00:20:39,288 --> 00:20:41,688 ''Anything you say.'' 197 00:20:41,757 --> 00:20:44,521 Pack my bags and l'm off to Europe. 198 00:20:46,262 --> 00:20:47,695 But... 199 00:20:49,599 --> 00:20:52,693 l'm not quite the sap she takes me for. 200 00:20:54,103 --> 00:20:56,128 Something tells me to double back... 201 00:20:56,205 --> 00:20:57,968 and take a see. 202 00:22:18,688 --> 00:22:21,919 But when l confront her, she gets furious with me! 203 00:22:21,991 --> 00:22:26,394 She said we would've starved without Pop. ''Pop's my patron saint.'' 204 00:22:26,462 --> 00:22:28,259 Your patron saint? 205 00:22:28,330 --> 00:22:31,322 Yeah. That's what she calls him. 206 00:22:31,400 --> 00:22:34,733 Only she's been telling Pop that it's her writing. 207 00:22:34,804 --> 00:22:38,865 That's why Pop's been buying it, because of her. 208 00:22:38,941 --> 00:22:41,205 How you doing? Bonjour. 209 00:22:41,277 --> 00:22:44,007 And l should be grateful. She's done it all for me. 210 00:22:47,116 --> 00:22:49,084 Then she says, ''l love you.'' 211 00:22:49,151 --> 00:22:51,551 And everything else vanishes. 212 00:22:51,620 --> 00:22:54,612 ln that moment, l lived eternities. 213 00:22:54,690 --> 00:22:58,626 Why does she get angry, hurt, jealous or cruel? 214 00:22:58,694 --> 00:23:02,061 Why does she lie? That l can't understand. 215 00:23:02,131 --> 00:23:04,998 Maybe you're not asking the right questions. 216 00:23:05,067 --> 00:23:07,535 Oh, yeah? What would you ask? 217 00:23:08,971 --> 00:23:11,565 l'd asked: What makes her lies necessary? 218 00:23:11,640 --> 00:23:14,336 What is she afraid of? 219 00:23:14,410 --> 00:23:16,503 Who is she afraid of? 220 00:23:16,579 --> 00:23:18,672 The kinds of things a woman would ask. 221 00:23:19,348 --> 00:23:21,111 A woman? 222 00:23:21,183 --> 00:23:25,882 Excuse me, pal. Could you spring for a few francs? l'm short today. 223 00:23:25,955 --> 00:23:27,388 Beat it! 224 00:23:28,424 --> 00:23:31,552 l could give you some money if you need it. 225 00:23:31,627 --> 00:23:34,289 Thanks. That's swell of ya. 226 00:23:34,363 --> 00:23:36,558 Careful. 227 00:23:36,632 --> 00:23:38,600 See you, kid. You can get home okay? 228 00:23:38,667 --> 00:23:41,158 Yes, of course. l'll be fine. 229 00:23:41,237 --> 00:23:44,832 Should be taxis all the time. A lot of your swanky types come here. 230 00:23:44,907 --> 00:23:46,534 See ya. 231 00:24:37,326 --> 00:24:40,887 l'm getting interesting shadowy images. 232 00:24:43,766 --> 00:24:45,734 l like it. 233 00:24:57,279 --> 00:25:00,009 You fall in love with people's minds. 234 00:25:02,117 --> 00:25:04,483 l'm afraid l could lose you to Henry. 235 00:25:05,421 --> 00:25:07,389 Don't be ridiculous. 236 00:25:08,390 --> 00:25:10,381 He's so rough! 237 00:25:11,360 --> 00:25:13,487 He calls me ''kid.'' 238 00:25:14,830 --> 00:25:16,263 l hate him. 239 00:25:18,968 --> 00:25:21,835 He's a parasite, an egoist. 240 00:25:26,609 --> 00:25:28,668 Maybe it's just jealousy. 241 00:25:28,744 --> 00:25:30,905 What are you jealous of? 242 00:25:32,047 --> 00:25:35,539 His life seems so full of pain and chaos. 243 00:25:35,618 --> 00:25:38,178 He has someone who drives him to pain and chaos. 244 00:26:09,852 --> 00:26:12,912 Anais, meet my wife June. 245 00:26:15,624 --> 00:26:18,422 Thanks for taking care of Henry. 246 00:26:19,995 --> 00:26:22,327 He didn't describe you right. 247 00:26:22,398 --> 00:26:24,366 You didn't, Henry. 248 00:26:28,537 --> 00:26:31,506 The colors you've used! 249 00:26:31,573 --> 00:26:35,100 lt's as if you painted each room for a different mood, Anais. 250 00:26:36,845 --> 00:26:38,745 lt's Anais. 251 00:26:43,018 --> 00:26:45,486 Henry gets everything wrong. 252 00:27:24,660 --> 00:27:26,594 Oh, sorry! 253 00:27:40,609 --> 00:27:43,942 - Always merry and bright. - You said it! 254 00:27:44,013 --> 00:27:47,278 What's the title of your book going to be? 255 00:27:47,349 --> 00:27:49,544 l'm knocking around a couple. 256 00:27:49,618 --> 00:27:53,054 l Sing the Equator and Tropic of Cancer. 257 00:27:53,122 --> 00:27:56,057 - l like Sing the Equator. - No! 258 00:27:56,125 --> 00:27:59,151 - Tropic of Cancer. - Without question. 259 00:27:59,228 --> 00:28:02,823 You are so absolutely right. 260 00:28:02,898 --> 00:28:06,493 You see, Henry, l told you so. 261 00:28:17,246 --> 00:28:19,510 So? 262 00:28:19,581 --> 00:28:21,606 What do you think of her? 263 00:28:21,683 --> 00:28:23,651 June? Not much. 264 00:28:24,720 --> 00:28:26,847 You're afraid of her? 265 00:28:26,922 --> 00:28:29,293 l just don't trust her. Do you? 266 00:28:29,426 --> 00:28:31,189 Trust her? 267 00:28:31,261 --> 00:28:33,195 Of course not. 268 00:28:33,263 --> 00:28:36,960 But you do think she's beautiful, don't you? 269 00:28:39,069 --> 00:28:42,630 No. That's the truth. 270 00:28:45,609 --> 00:28:47,440 You have no aberrations... 271 00:28:47,511 --> 00:28:49,638 no cruelty. 272 00:28:49,713 --> 00:28:52,841 l don't want to be cruel. 273 00:28:53,850 --> 00:28:56,444 l hate men who are afraid of a woman's strength. 274 00:28:56,520 --> 00:29:00,547 l'm not afraid of your strength! l love it. 275 00:29:00,624 --> 00:29:02,649 The stronger, the better. 276 00:29:03,427 --> 00:29:05,019 Come here. 277 00:29:06,430 --> 00:29:08,796 You don't hate me, do you? 278 00:29:18,475 --> 00:29:21,444 Tell me some more truth. 279 00:29:21,511 --> 00:29:23,672 Or some lies! 280 00:29:23,747 --> 00:29:26,477 Whisper to me. 281 00:29:28,385 --> 00:29:31,843 How would you lie to June... 282 00:29:31,922 --> 00:29:34,789 if you were making love to her? 283 00:29:34,858 --> 00:29:36,792 Making love to her? 284 00:29:36,860 --> 00:29:38,555 Yes. 285 00:29:38,628 --> 00:29:40,596 To her body. 286 00:29:40,664 --> 00:29:43,155 Her voluptuous body. 287 00:29:43,967 --> 00:29:47,027 She's so perverse, so naked. 288 00:29:47,104 --> 00:29:49,470 Tell her that you love her. 289 00:29:49,539 --> 00:29:51,666 l love you! 290 00:29:54,611 --> 00:29:56,545 Hold tighter. 291 00:29:56,613 --> 00:29:59,138 Possess her like a man. 292 00:29:59,216 --> 00:30:01,844 l want to fuck her like a man. 293 00:30:08,425 --> 00:30:10,916 - Fuck her. - l am. 294 00:30:10,994 --> 00:30:14,088 l am fucking her, Pussy Willow. 295 00:30:24,040 --> 00:30:26,065 Pretty good, Hugo. 296 00:30:47,197 --> 00:30:49,791 l used to pace the six-day bike races in Brooklyn. 297 00:30:49,866 --> 00:30:52,664 - You're pretty damn good to keep up. - Let's go! 298 00:30:52,736 --> 00:30:57,400 l guess it's natural with me. l've always loved sports. 299 00:30:59,242 --> 00:31:01,210 Hey, come on! 300 00:31:34,311 --> 00:31:36,245 That was fun. 301 00:32:17,687 --> 00:32:20,918 A little different than horseshoes. 302 00:32:20,991 --> 00:32:22,925 Match that. 303 00:32:50,921 --> 00:32:54,482 - lt's a tie! - Okay. lt's a tie. 304 00:33:55,585 --> 00:33:59,954 You're like the schoolteacher. l'm like the young girl. 305 00:34:28,218 --> 00:34:30,982 Always merry and bright. 306 00:34:32,288 --> 00:34:34,188 What's your name? 307 00:34:35,392 --> 00:34:37,792 l'm Count Bruggar! 308 00:34:37,861 --> 00:34:39,988 Where do you come from? 309 00:34:40,063 --> 00:34:42,861 Count Bruggar's been on the stage. 310 00:34:42,932 --> 00:34:45,400 That's why he's so spoiled. 311 00:34:45,468 --> 00:34:48,494 Count Bruggar is not spoiled! 312 00:34:48,571 --> 00:34:51,005 Jean made Count Bruggar. 313 00:34:51,074 --> 00:34:53,975 She's an artist. Her hands are incredible. 314 00:34:54,044 --> 00:34:56,444 Her beauty's more like a man's. 315 00:34:56,513 --> 00:34:58,913 She's no ordinary woman. 316 00:34:58,982 --> 00:35:03,078 No ordinary woman could make Count Bruggar! 317 00:35:03,153 --> 00:35:05,644 - Quiet. We're talking. - Shut up. 318 00:35:06,856 --> 00:35:08,289 You shut up, too! 319 00:35:11,361 --> 00:35:15,263 - Where did you learn how to do this? - My parents were show people. 320 00:35:15,331 --> 00:35:19,028 My father was a magician in the circus. My mother was a trapezist. 321 00:35:19,102 --> 00:35:21,468 l was born on the road. 322 00:35:22,772 --> 00:35:24,740 What has Henry told you? 323 00:35:24,808 --> 00:35:27,003 Nothing. Really. 324 00:35:28,144 --> 00:35:29,736 He mention Pop? 325 00:35:30,647 --> 00:35:33,309 No. Who's Pop? 326 00:35:33,383 --> 00:35:36,147 Pop is a patron saint of the arts l know. 327 00:35:37,187 --> 00:35:40,213 Henry's jealous of him because Pop's rich. 328 00:35:40,290 --> 00:35:44,488 Henry sees a lecher under every rock. You know how men get. 329 00:35:45,795 --> 00:35:47,729 Do you love women? 330 00:35:51,568 --> 00:35:53,001 What do you mean? 331 00:35:53,737 --> 00:35:55,227 What about Jean? 332 00:35:55,305 --> 00:35:57,705 Did Henry tell you about Jean and me? 333 00:35:57,774 --> 00:36:00,766 No! You've been telling me about her. 334 00:36:00,844 --> 00:36:04,075 Sometimes he has a way of making... 335 00:36:04,147 --> 00:36:06,172 everything ugly. 336 00:36:07,283 --> 00:36:10,582 - He's not sleeping with you, is he? - What? 337 00:36:14,190 --> 00:36:15,782 l guess not. 338 00:36:16,993 --> 00:36:18,620 - Did we pay? - Let me. 339 00:36:18,695 --> 00:36:21,664 Good. l've got to book my passage. 340 00:36:21,731 --> 00:36:24,199 Passage? To where? 341 00:36:24,267 --> 00:36:27,100 Home to New York. 342 00:36:28,037 --> 00:36:30,198 Come on, Bruggar. 343 00:36:30,273 --> 00:36:33,401 l've got my own life to lead. So many things up in the air. 344 00:36:33,476 --> 00:36:38,937 My friends, my acting. There's an audition l don't want to miss. 345 00:36:43,887 --> 00:36:46,287 Excuse me, this is all the money you have? 346 00:36:48,491 --> 00:36:50,049 Yes. 347 00:36:50,126 --> 00:36:52,287 Sorry. l can't do anything for you. 348 00:36:56,366 --> 00:36:59,335 What do you want me to do, swim? 349 00:36:59,402 --> 00:37:01,734 Of course not. 350 00:37:01,805 --> 00:37:04,467 We'll find a solution. 351 00:37:13,516 --> 00:37:15,746 Something's happened. l don't know. 352 00:37:15,819 --> 00:37:19,118 The price has gone up, or the exchange rate's gone down. 353 00:37:19,189 --> 00:37:23,785 l tried to get a reduction, but l don't have enough even for third class. 354 00:37:23,860 --> 00:37:26,761 - Here. Let me-- - l couldn't. 355 00:37:26,830 --> 00:37:29,321 Please, take this. 356 00:37:32,235 --> 00:37:33,827 lt's swell of you. 357 00:37:33,903 --> 00:37:35,336 Thanks. 358 00:37:50,253 --> 00:37:53,051 About that boat. 359 00:37:55,225 --> 00:37:58,194 So, did you find a solution? 360 00:38:01,497 --> 00:38:03,465 l hope so. 361 00:38:04,300 --> 00:38:08,464 - l'd really like to travel first-class. - lt's possible. 362 00:38:08,538 --> 00:38:12,269 Maybe you know a place we could meet for a drink. 363 00:38:12,342 --> 00:38:14,833 Let's say 6:00. 364 00:38:14,911 --> 00:38:18,039 - 7:00's better. - 7:00. 365 00:38:27,590 --> 00:38:30,218 - Thanks. - See you then. 366 00:38:44,641 --> 00:38:46,074 Here l am. 367 00:38:46,142 --> 00:38:50,238 This character, Mona. She's supposed to be me? 368 00:38:50,313 --> 00:38:52,213 Why? 369 00:38:52,282 --> 00:38:53,544 Nothing. 370 00:38:53,616 --> 00:38:55,743 lt's so good. 371 00:38:57,120 --> 00:39:00,351 l always wanted you to be... 372 00:39:00,423 --> 00:39:02,789 Dostoyevsky. 373 00:39:03,693 --> 00:39:06,560 - ls that good? - Good? 374 00:39:06,629 --> 00:39:09,291 l struggled, suffered... 375 00:39:09,365 --> 00:39:10,923 for this? 376 00:39:12,268 --> 00:39:16,432 This isn't me. This is not me! 377 00:39:16,506 --> 00:39:19,407 Of course it's you. lt's the you inside me. 378 00:39:19,475 --> 00:39:22,069 lt's a distortion. 379 00:39:23,780 --> 00:39:26,578 Henry, look at me. 380 00:39:27,483 --> 00:39:29,610 Look! 381 00:39:29,686 --> 00:39:33,884 You can't see me or anyone as they are. 382 00:39:33,957 --> 00:39:38,087 l wanted Dostoyevsky. 383 00:39:38,161 --> 00:39:41,062 Who can be Dostoyevsky with you? 384 00:39:41,130 --> 00:39:43,155 You make that impossible! What do you want? 385 00:39:43,232 --> 00:39:45,166 - What do l want? - Yeah? 386 00:39:45,234 --> 00:39:47,327 After l brought the world to you? 387 00:39:47,403 --> 00:39:49,633 After l told you all of my stories? 388 00:39:49,706 --> 00:39:53,107 Sing my praises! 389 00:39:53,176 --> 00:39:55,906 Make me an admirable character. 390 00:39:55,979 --> 00:39:59,346 - l'm not a portrait painter. - l'll say you're not. 391 00:39:59,415 --> 00:40:02,179 Look what you've done to Anais. 392 00:40:02,251 --> 00:40:05,277 You make everything ugly. 393 00:40:05,355 --> 00:40:08,415 Beauty is a joke to you. 394 00:40:08,491 --> 00:40:10,618 You're so negative. 395 00:40:10,693 --> 00:40:13,491 You're a failure as a writer. 396 00:40:14,597 --> 00:40:17,589 You're not a man. You're a child! 397 00:40:17,667 --> 00:40:19,191 You use women! 398 00:40:19,268 --> 00:40:22,533 You used me, you fucker! 399 00:40:27,577 --> 00:40:28,839 You fuck! 400 00:42:17,557 --> 00:42:19,525 Get rid of her. 401 00:42:19,592 --> 00:42:21,856 l'll drive you wild. 402 00:42:23,763 --> 00:42:25,594 l love you. 403 00:43:49,749 --> 00:43:51,944 l wanna be drunk. 404 00:43:54,187 --> 00:43:56,052 And make... 405 00:43:56,122 --> 00:43:57,953 you drunk. 406 00:44:01,594 --> 00:44:04,495 Because l'm intimidated by you. 407 00:44:09,035 --> 00:44:13,404 l need to feel free to say anything and know that you'll forgive me. 408 00:44:23,483 --> 00:44:27,886 l want to tell you things so you won't stumble through life. 409 00:44:29,189 --> 00:44:32,784 l've done the vilest things... 410 00:44:32,859 --> 00:44:34,656 foulest things. 411 00:44:36,796 --> 00:44:41,165 But l've done them superbly. 412 00:44:44,404 --> 00:44:47,168 l feel innocent now. 413 00:44:47,240 --> 00:44:49,401 Do you believe that? 414 00:44:49,476 --> 00:44:51,637 You are innocent. 415 00:44:51,711 --> 00:44:54,612 l want to be innocent like you. 416 00:44:54,681 --> 00:44:58,879 l want to experience everything you've experienced. 417 00:45:01,888 --> 00:45:04,083 Take care of Henry for me. 418 00:45:05,158 --> 00:45:07,285 l'll be leaving in the morning. 419 00:45:07,360 --> 00:45:09,225 What? 420 00:45:09,295 --> 00:45:10,990 The morning? 421 00:45:13,633 --> 00:45:16,101 But when will you come back? 422 00:45:16,169 --> 00:45:18,262 Maybe soon. 423 00:45:18,338 --> 00:45:20,499 Maybe never. 424 00:45:22,675 --> 00:45:26,270 There is so much l wish l could've done with you. 425 00:45:26,346 --> 00:45:29,406 l wish l could've taken opium with you. 426 00:45:30,683 --> 00:45:33,117 Give me your wrist. 427 00:45:35,155 --> 00:45:38,215 No! You have so few things. 428 00:45:39,993 --> 00:45:42,154 l wanted to give you more. 429 00:45:44,898 --> 00:45:47,332 l wanted to hold you. 430 00:46:25,405 --> 00:46:29,671 She's crazy. Don't you see it? 431 00:46:29,742 --> 00:46:34,509 No, l don't see. l don't care. 432 00:46:34,581 --> 00:46:36,708 She's just using you. 433 00:46:39,285 --> 00:46:43,449 You just don't understand. You're jealous of her. 434 00:46:44,657 --> 00:46:46,682 No, l'm not. 435 00:46:46,759 --> 00:46:51,196 Besides, you'll never see her again. 436 00:46:52,498 --> 00:46:54,432 Where did you get this? 437 00:46:56,502 --> 00:46:58,436 Show me! 438 00:46:59,372 --> 00:47:02,967 Does she think she can love anything in you l haven't loved? 439 00:47:50,189 --> 00:47:53,818 Henry, you may have genius and passion... 440 00:47:55,228 --> 00:47:57,992 but something is definitely missing. 441 00:47:58,931 --> 00:48:01,365 Oh, yeah? What? 442 00:48:01,434 --> 00:48:03,095 Compassion. 443 00:48:03,169 --> 00:48:04,659 Compassion for whom? 444 00:48:04,737 --> 00:48:06,762 June, for instance. 445 00:48:10,043 --> 00:48:12,511 Might as well have compassion for the moon. 446 00:48:12,578 --> 00:48:14,671 l'm going to write a book about June. 447 00:48:16,816 --> 00:48:19,444 l'm writing about her. 448 00:48:19,519 --> 00:48:21,817 l know more than anybody will know about her. 449 00:48:21,888 --> 00:48:26,848 l'm talking about something totally different. As a woman. 450 00:48:26,926 --> 00:48:29,451 From the inside out. 451 00:48:29,529 --> 00:48:33,295 l can get into the poetry of June. 452 00:48:34,734 --> 00:48:38,864 Hey, she's my fucking wife. 453 00:48:38,938 --> 00:48:43,068 You don't understand your own fucking wife. 454 00:48:45,378 --> 00:48:47,642 l kissed her. 455 00:48:53,920 --> 00:48:58,050 Write about whatever you want to write about, for Christ's sake. 456 00:48:59,125 --> 00:49:01,093 And more power to ya. 457 00:49:21,748 --> 00:49:25,980 - l gotta get back to work. - Stay longer if you can. 458 00:49:26,052 --> 00:49:29,385 She's been under stress. Just getting back on her feet. 459 00:49:31,624 --> 00:49:34,422 Say, they've got Haitian drums up there. 460 00:49:34,494 --> 00:49:36,519 That fellow said l might sit in. 461 00:50:57,276 --> 00:51:00,473 l saw your true nature when you were dancing. 462 00:51:02,148 --> 00:51:04,173 You don't understand. 463 00:51:06,752 --> 00:51:11,212 Maybe l'm just a peasant, and only whores can understand me. 464 00:51:32,578 --> 00:51:35,138 You wanna dance? 465 00:51:35,214 --> 00:51:36,647 Dance. 466 00:51:37,884 --> 00:51:39,909 Move your legs wider. 467 00:52:04,810 --> 00:52:06,539 l love you. 468 00:52:06,612 --> 00:52:08,045 l need you. 469 00:52:22,028 --> 00:52:25,589 What are you doing? You're driving me wild. 470 00:52:43,683 --> 00:52:48,552 Perhaps l am a demon to be able to pass from Henry's arms into Hugo's. 471 00:52:52,625 --> 00:52:55,924 Hugo lies next to me as l write this. 472 00:52:57,096 --> 00:52:59,360 l love Hugo. 473 00:52:59,432 --> 00:53:03,095 And l feel innocent. 474 00:53:08,140 --> 00:53:13,077 Did l ever tell you about when l was a little boy growing up in Puerto Rico? 475 00:53:15,314 --> 00:53:18,340 My father used to take me to the carnival. 476 00:53:20,386 --> 00:53:24,755 There were wild drums beating and frightening masks. 477 00:53:25,958 --> 00:53:30,827 There was something going on that was terrifying, that l didn't understand. 478 00:53:34,333 --> 00:53:37,234 l said to my father, ''l'm not afraid. 479 00:53:39,438 --> 00:53:41,372 But give me your hand.'' 480 00:53:58,457 --> 00:53:59,856 l have to go. 481 00:54:04,063 --> 00:54:06,031 Hello, Mr. Richards. 482 00:54:08,300 --> 00:54:12,361 Hello, Hugo. Mr. Grant can't join us till Friday. 483 00:54:28,921 --> 00:54:33,255 Anais, l don't know how much l dare write you. 484 00:54:33,325 --> 00:54:36,488 l would call you, only l'm afraid Hugo would answer. 485 00:54:36,562 --> 00:54:39,395 God forgive if this letter's ever opened by mistake. 486 00:54:43,636 --> 00:54:45,797 l can't help it. 487 00:54:45,871 --> 00:54:47,896 l want you. l love you. 488 00:54:50,109 --> 00:54:52,634 l've been living with you constantly. 489 00:54:53,746 --> 00:54:56,180 But l've been afraid to tell you. 490 00:54:56,248 --> 00:54:58,682 l thought it would terrify you. 491 00:55:02,188 --> 00:55:06,124 But today as l watched Dreyer's Passion of Joan of Arc... 492 00:55:06,192 --> 00:55:09,093 l saw the mad monk played by Antonin Artaud. 493 00:55:09,161 --> 00:55:11,925 l thought of you like Joan... 494 00:55:11,997 --> 00:55:15,262 in all your youth and purity and single-minded madness. 495 00:55:15,334 --> 00:55:18,360 And l saw myself in Artaud. 496 00:55:18,437 --> 00:55:21,600 A hungering monk in love with you and with my madness... 497 00:55:21,674 --> 00:55:23,665 and your madness. 498 00:55:24,810 --> 00:55:28,610 And the demon in Artaud's eyes was like the demon in your eyes. 499 00:56:28,607 --> 00:56:31,371 We fit so well together. 500 00:56:31,443 --> 00:56:34,640 With Hugo, it's so difficult sometimes. 501 00:56:34,713 --> 00:56:37,705 We have to use Vaseline. 502 00:56:37,783 --> 00:56:40,877 His penis is so big. 503 00:56:40,953 --> 00:56:43,751 But you and l fit so well. 504 00:56:43,823 --> 00:56:46,986 Oh, Henry, l want to know what you know. 505 00:56:47,059 --> 00:56:50,392 l want my life to match your life. 506 00:58:14,108 --> 00:58:17,703 Look at that, will ya? lsn't that something? 507 00:58:30,291 --> 00:58:32,987 Just read your goddamn book on D.H. Lawrence... 508 00:58:33,060 --> 00:58:35,824 and my, oh, my it's one hell of a book. 509 00:58:37,231 --> 00:58:40,997 Shows me l didn't know shit about Lawrence when l spoke. 510 00:58:41,068 --> 00:58:44,037 Who am l to go shooting off at the mouth about him? 511 00:58:44,104 --> 00:58:47,301 He was much greater, finer than l ever thought. 512 00:58:47,374 --> 00:58:51,310 Never mind how he failed or triumphed as a man. 513 00:58:51,378 --> 00:58:54,006 As an artist, did he succeed? 514 00:58:54,081 --> 00:58:57,573 l say magnificently. 515 00:58:57,651 --> 00:58:59,744 He tried to liberate literature. 516 00:58:59,820 --> 00:59:03,916 And that's our task: liberation, freedom. 517 00:59:04,959 --> 00:59:09,760 Let's toast to Lawrence. Let's toast to our defects. 518 00:59:09,830 --> 00:59:12,162 Toast... 519 00:59:12,233 --> 00:59:14,394 to our friendship. 520 00:59:14,468 --> 00:59:17,164 Drink cold, piss warm. 521 00:59:17,238 --> 00:59:18,671 To Henry. 522 00:59:25,746 --> 00:59:28,044 Fuck the Huns. 523 00:59:30,451 --> 00:59:32,510 You know who l really am? 524 00:59:32,586 --> 00:59:36,215 lt's only me from over the sea. l'm Barnacle Bill the sailor 525 00:59:36,290 --> 00:59:39,748 l'm all lit up like a Christmas tree l'm Barnacle Bill the sailor 526 00:59:39,827 --> 00:59:43,024 l'll sail the sea until l croak l'll fight and swear and drink and smoke 527 00:59:43,097 --> 00:59:46,589 But l can't swim a bloody stroke l'm Barnacle Bill the sailor 528 00:59:46,667 --> 00:59:49,932 l'll put my mast in whom l please l'm Barnacle Bill the sailor 529 00:59:50,004 --> 00:59:53,462 l'll drink and fight and fuck and smoke But l can't swim a bloody stroke 530 00:59:53,540 --> 00:59:56,907 l'm Barnacle Bill the sailor Barnacle Bill the sailor 531 01:00:25,005 --> 01:00:26,632 Perverts yourselves! 532 01:00:35,749 --> 01:00:37,182 - Fuck you. - Jack. 533 01:00:37,251 --> 01:00:39,310 - What? - Say, fuck you, Jack. 534 01:00:39,386 --> 01:00:40,648 Fuck you, Jack! 535 01:01:06,146 --> 01:01:07,579 Twelve meters. 536 01:01:08,949 --> 01:01:10,473 Pull it. 537 01:01:16,256 --> 01:01:18,417 Yeah, scram. 538 01:02:08,675 --> 01:02:13,009 Everybody says sex is obscene. The only true obscenity is war. 539 01:02:14,848 --> 01:02:17,976 l'd believe only in a god... 540 01:02:18,051 --> 01:02:20,849 who understood how to dance. 541 01:02:20,921 --> 01:02:23,389 lsn't that something? 542 01:02:23,457 --> 01:02:25,687 Nietzsche says that at the same time... 543 01:02:25,759 --> 01:02:30,753 the Huns and Germany are gearing up, perverting, what he says. 544 01:02:30,831 --> 01:02:35,564 We're given this gift: the ability to understand. 545 01:02:35,636 --> 01:02:37,968 Yet no one wants to understand. 546 01:02:39,039 --> 01:02:41,371 We're given the ability to read. 547 01:02:41,442 --> 01:02:44,240 Read Nietzsche, Thomas Mann... 548 01:02:44,311 --> 01:02:47,439 read Spengler, Joyce, Rambaud. 549 01:02:47,514 --> 01:02:50,972 Read fucking Alice in Wonderland. Huh, Osborn? 550 01:02:51,051 --> 01:02:54,043 Everything's out of whack. 551 01:02:54,121 --> 01:02:57,557 People just worry about money and deny their inner self. 552 01:02:57,624 --> 01:02:59,489 What is money, anyway? 553 01:02:59,560 --> 01:03:02,222 There's an old Portuguese saying-- 554 01:03:05,299 --> 01:03:08,097 ''lf shit had value, the poor wouldn't have asses.'' 555 01:03:09,703 --> 01:03:12,001 Money. Money. 556 01:03:12,072 --> 01:03:14,836 They walk through the night crowd protected by money... 557 01:03:14,908 --> 01:03:17,706 lulled by money, dulled by money. 558 01:03:17,778 --> 01:03:20,440 No single object anywhere that is not money. 559 01:03:20,514 --> 01:03:23,210 Money everywhere and still not enough. 560 01:03:23,283 --> 01:03:26,810 Then no money or little money or less money or more money. 561 01:03:26,887 --> 01:03:29,287 But money. Always money! 562 01:03:29,356 --> 01:03:32,223 lf you have money or don't have money, it's the money that counts. 563 01:03:32,292 --> 01:03:34,783 And money makes money. But what makes money make money? 564 01:03:36,430 --> 01:03:38,421 l say, what the hell! 565 01:03:38,499 --> 01:03:42,026 We gotta die to the world like the clowns. Right, clowns? 566 01:03:48,842 --> 01:03:51,709 l've never seen the sun rise in Paris. 567 01:03:52,913 --> 01:03:55,347 l've never been up all night. 568 01:03:56,717 --> 01:04:00,448 l've never been with a woman l could be so sincere with. 569 01:04:03,223 --> 01:04:05,851 l feel so free to write now. 570 01:04:05,926 --> 01:04:08,156 l'll help you. 571 01:04:08,228 --> 01:04:10,219 And l'll help you. 572 01:04:11,365 --> 01:04:13,663 l feel so pure. 573 01:04:13,734 --> 01:04:15,827 So strong. 574 01:04:15,903 --> 01:04:18,337 So new, Henry. 575 01:04:18,405 --> 01:04:22,205 You and l together, not any man or woman together. 576 01:04:25,145 --> 01:04:27,978 l'm gonna demand everything of you. 577 01:04:29,116 --> 01:04:31,710 Even the impossible. 578 01:04:32,953 --> 01:04:35,387 Because you encourage it. 579 01:04:35,455 --> 01:04:38,424 Maybe l should get down on my knees and worship you. 580 01:04:41,628 --> 01:04:43,789 l'm gonna undress you. 581 01:04:45,098 --> 01:04:49,194 Vulgarize you a bit. Lift up your dress. 582 01:04:49,269 --> 01:04:51,999 No, not here. 583 01:05:00,013 --> 01:05:02,243 Don't look around. 584 01:05:03,350 --> 01:05:05,477 You little aristocrat. 585 01:05:07,054 --> 01:05:08,954 Don't care. 586 01:05:09,022 --> 01:05:11,286 l want to fuck you... 587 01:05:11,358 --> 01:05:13,485 teach you things... 588 01:05:14,461 --> 01:05:16,793 humiliate you a little. 589 01:05:19,132 --> 01:05:21,191 Wrap your leg around me. 590 01:05:24,838 --> 01:05:27,170 l'm gonna make you come with me. 591 01:05:33,413 --> 01:05:35,142 Remarkable. 592 01:05:36,149 --> 01:05:39,585 This is one of the most beautiful things l've ever read. 593 01:05:42,356 --> 01:05:45,985 l've never shown this diary to anyone before. 594 01:05:49,563 --> 01:05:51,793 No one will ever know these things... 595 01:05:52,833 --> 01:05:54,323 but you. 596 01:05:54,401 --> 01:05:58,497 You're becoming all the things you wished to be as a little girl. 597 01:06:08,415 --> 01:06:11,077 - l had a cricket. - What? 598 01:06:11,151 --> 01:06:13,984 A little cricket in a cage. 599 01:06:14,788 --> 01:06:16,722 l love your accent. 600 01:06:16,790 --> 01:06:19,452 l carried it everywhere with me. 601 01:06:19,526 --> 01:06:22,984 But when we arrived in America, they took it away at immigration. 602 01:06:24,498 --> 01:06:28,559 The only thing they let me keep in America was my diary. 603 01:06:30,103 --> 01:06:31,866 And my accent. 604 01:06:38,311 --> 01:06:40,802 l love you at 11. 605 01:06:45,419 --> 01:06:47,717 l love you now. 606 01:06:49,156 --> 01:06:51,784 l will love you at 100. 607 01:07:27,713 --> 01:07:30,443 Here. Take a look. 608 01:07:34,653 --> 01:07:36,678 What have you got here? 609 01:07:46,932 --> 01:07:51,198 This is good. Powerful. 610 01:07:51,270 --> 01:07:53,295 Yours, too. 611 01:07:56,275 --> 01:07:59,540 You tell the truth with such... 612 01:07:59,612 --> 01:08:00,874 delicacy. 613 01:08:10,189 --> 01:08:13,158 - l hope you don't mind. - Mind? 614 01:08:13,225 --> 01:08:16,991 Why should l mind? l welcome constructive criticism. 615 01:08:17,063 --> 01:08:18,758 Good. 616 01:08:18,831 --> 01:08:21,129 lf it's constructive. 617 01:08:29,442 --> 01:08:32,411 - What are you doing? - Just a few things. 618 01:08:32,478 --> 01:08:36,744 Here it's all shrieks... 619 01:08:36,816 --> 01:08:38,716 and abstracts. 620 01:08:38,784 --> 01:08:40,877 lt's too melodramatic. 621 01:08:40,953 --> 01:08:43,717 You gotta take time to expand. 622 01:08:43,789 --> 01:08:45,518 You're enjoying this. 623 01:08:46,425 --> 01:08:48,359 - What? - Cutting me up. 624 01:08:48,427 --> 01:08:51,225 l don't want to write the way you write. 625 01:08:52,998 --> 01:08:55,523 l don't want you to write the way l write. 626 01:08:55,601 --> 01:08:58,399 You've got to write in your own voice. l'm just making a few suggestions. 627 01:08:58,471 --> 01:09:02,066 lt's tight in places. Here. 628 01:09:02,141 --> 01:09:04,473 Read it out loud and see how it sounds. 629 01:09:04,543 --> 01:09:07,876 - l won't give you that pleasure. - Pleasure? 630 01:09:07,947 --> 01:09:10,916 Hold on a minute here. 631 01:09:10,983 --> 01:09:14,612 Can't you take it? You gotta take a few taps on the chin. 632 01:09:14,687 --> 01:09:17,053 A few taps on the chin? 633 01:09:17,123 --> 01:09:19,387 Amuse yourself with someone else. 634 01:09:20,993 --> 01:09:22,927 A prizefighter, for instance. 635 01:09:22,995 --> 01:09:25,759 You're right exactly. A prizefighter. 636 01:09:25,831 --> 01:09:30,097 You've got to get knocked down occasionally to acquire ring tactics. 637 01:09:30,169 --> 01:09:33,400 The strategy, the art of fighting. 638 01:09:33,472 --> 01:09:35,736 You can't just shadowbox in your room. 639 01:09:35,808 --> 01:09:37,935 You wouldn't last two minutes when you step into the ring. 640 01:09:38,010 --> 01:09:41,912 l am not interested in stepping into a ring with you. 641 01:09:41,981 --> 01:09:45,007 The world will give us plenty of beatings. 642 01:09:45,084 --> 01:09:47,109 We need each other's support. 643 01:09:48,420 --> 01:09:51,753 Should l criticize you like an outsider? 644 01:09:51,824 --> 01:09:54,486 Should l say you write caricatures? 645 01:09:54,560 --> 01:09:58,462 That you write only from a man's point of view and can't understand women? 646 01:09:58,531 --> 01:10:02,695 Should l say that sometimes there's a touch of the brute in your writing? 647 01:10:02,768 --> 01:10:06,636 That you're too much of a realist? 648 01:10:11,510 --> 01:10:14,946 What's the matter? Can't you take it? 649 01:10:15,681 --> 01:10:17,410 Like a prizefighter. 650 01:10:17,483 --> 01:10:18,916 Knock it off. 651 01:10:20,886 --> 01:10:22,854 You want to fight, huh? 652 01:10:37,436 --> 01:10:38,869 Don't. 653 01:10:40,406 --> 01:10:42,670 Leave it. lt looks nice that way. 654 01:10:43,409 --> 01:10:45,604 Wild. 655 01:10:45,678 --> 01:10:47,509 Loose. 656 01:10:47,580 --> 01:10:49,639 You never like the way l look. 657 01:10:49,715 --> 01:10:52,115 l do love your hair. 658 01:10:53,152 --> 01:10:55,848 l just think it shouldn't be so severe. 659 01:10:55,921 --> 01:10:57,445 So tight. 660 01:10:57,523 --> 01:10:59,491 Like my writing? 661 01:10:59,558 --> 01:11:02,152 No, not like your writing. l love your writing. 662 01:11:02,228 --> 01:11:04,594 l believe in you. 663 01:11:04,663 --> 01:11:09,066 Last night l thought that you were the woman l should've been married to. 664 01:11:12,004 --> 01:11:14,370 You're always ironizing with me. 665 01:11:14,440 --> 01:11:18,536 ''lronizing''? There's no such word. lt's ''to be ironic.'' 666 01:11:19,979 --> 01:11:21,412 Look it up. 667 01:11:51,577 --> 01:11:54,944 Then he steals my ideas and puts them in his novel. 668 01:11:55,014 --> 01:11:56,948 Henry wouldn't do that. 669 01:11:57,016 --> 01:11:59,610 l'm sure of it. Somehow... 670 01:11:59,685 --> 01:12:02,245 he got into my briefcase and swiped my ideas. 671 01:12:02,321 --> 01:12:04,551 Those phrases are mine. 672 01:12:04,623 --> 01:12:09,356 That way of expression, that rhapsodizing, it's mine. 673 01:12:09,428 --> 01:12:13,489 Nietzsche? l introduced him to Nietzsche. 674 01:12:13,565 --> 01:12:17,763 l introduced him to Hugo and you. He stole you from Hugo. 675 01:12:17,836 --> 01:12:20,396 - Don't, Richard. - He stole you from me. 676 01:12:21,607 --> 01:12:23,040 That's true. 677 01:12:24,109 --> 01:12:27,135 lt was my idea to become your lover. 678 01:12:27,212 --> 01:12:31,376 He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband. 679 01:12:31,450 --> 01:12:33,543 This man is treacherous to the core. 680 01:12:34,486 --> 01:12:37,080 This Neanderthal from Brooklyn is trying to murder me. 681 01:12:43,295 --> 01:12:48,164 For all his pretended friendship, his most intimate friends are only fodder... 682 01:12:48,233 --> 01:12:52,465 for the unrolling of his own sanctified destiny, his own creative urges. 683 01:12:54,340 --> 01:12:57,138 l leave the two of you to your destiny. 684 01:12:58,177 --> 01:13:00,611 And one more thing. 685 01:13:00,679 --> 01:13:04,410 No more sex in my apartment. l won't stand for it. 686 01:13:05,150 --> 01:13:07,084 l won't stand for it. 687 01:13:09,188 --> 01:13:11,213 l love that guy. 688 01:13:11,290 --> 01:13:14,418 He understands me, even though he is-- 689 01:13:15,961 --> 01:13:18,521 Pas maintenant. Later. 690 01:13:18,597 --> 01:13:21,623 Even though he is ironizing. 691 01:13:48,293 --> 01:13:51,592 l have only three desires now: 692 01:13:51,663 --> 01:13:53,722 to eat... 693 01:13:53,799 --> 01:13:55,232 to sleep... 694 01:13:56,135 --> 01:13:58,399 and, uh-- 695 01:13:58,470 --> 01:14:00,700 And? 696 01:14:22,294 --> 01:14:26,731 - Jerks out there. - lt's just the Art Students Ball. 697 01:14:26,799 --> 01:14:29,359 Maybe you just don't want it tonight. 698 01:14:34,907 --> 01:14:36,340 lt's fine. 699 01:14:37,342 --> 01:14:38,775 l understand. 700 01:14:40,245 --> 01:14:41,678 lt's natural. 701 01:14:45,150 --> 01:14:47,243 l've read about such moments. 702 01:14:49,087 --> 01:14:52,284 lt happens to women, too, only women can conceal it. 703 01:15:12,711 --> 01:15:14,576 Sorry. 704 01:15:14,646 --> 01:15:16,079 Don't be. 705 01:15:22,921 --> 01:15:26,220 You feel that you have to fuck me or l'll be disappointed. 706 01:15:26,291 --> 01:15:28,225 But you don't always have to fuck me. 707 01:15:28,293 --> 01:15:31,194 Don't say that word. 708 01:15:31,263 --> 01:15:32,696 What word? 709 01:15:33,799 --> 01:15:35,232 Fuck? 710 01:15:37,069 --> 01:15:40,402 lt just bothers me now. 711 01:15:44,576 --> 01:15:46,601 Maybe it's the accent. 712 01:15:52,451 --> 01:15:56,012 Maybe it's just because you can't fuck. 713 01:16:07,799 --> 01:16:11,132 lt's important not to imagine terrible things... 714 01:16:11,203 --> 01:16:13,637 like being impotent from now on. 715 01:16:23,282 --> 01:16:26,877 lt's nothing. We should just laugh about it. 716 01:19:18,790 --> 01:19:21,350 l love you, Pussy Willow. 717 01:19:23,061 --> 01:19:25,029 l love you, too, Hugo. 718 01:19:42,914 --> 01:19:46,372 l gave myself with such feelings against Henry... 719 01:19:46,451 --> 01:19:50,478 that l experienced a great physical pleasure. 720 01:19:50,555 --> 01:19:53,456 My first infidelity to Henry... 721 01:19:53,525 --> 01:19:56,460 was with my own husband. 722 01:19:56,528 --> 01:19:57,961 l've changed. 723 01:19:58,930 --> 01:20:01,694 l feel restless, spirited... 724 01:20:01,767 --> 01:20:03,200 adventurous. 725 01:20:04,169 --> 01:20:09,129 To be truthful, l hope secretly to meet someone else. 726 01:20:09,207 --> 01:20:11,300 l have erotic imaginings. 727 01:20:13,145 --> 01:20:15,079 l want pleasure. 728 01:20:35,870 --> 01:20:38,998 Every time l go out with you l love you more than ever. 729 01:20:40,575 --> 01:20:42,509 You seem so wild tonight. 730 01:20:42,577 --> 01:20:44,943 Tonight l could do anything. 731 01:20:45,780 --> 01:20:47,714 l could, too. 732 01:20:47,782 --> 01:20:51,343 We need to think of something that will stimulate us both. 733 01:20:53,488 --> 01:20:56,457 Anything you say, kiddo. 734 01:21:32,460 --> 01:21:34,485 Henry told me about this place. 735 01:21:34,562 --> 01:21:36,553 This ought to be something. 736 01:21:37,632 --> 01:21:39,065 Wait here. 737 01:21:57,085 --> 01:22:00,145 - l'm with you. - We'll just look. 738 01:22:23,544 --> 01:22:25,944 What's an exhibition? 739 01:22:26,013 --> 01:22:28,413 Then you must choose two. 740 01:22:32,420 --> 01:22:33,853 An exhibition is... 741 01:22:33,921 --> 01:22:38,881 us watching a man and a woman doing it? 742 01:22:38,960 --> 01:22:43,397 No man. Only women. One pretends to be the man. 743 01:22:44,766 --> 01:22:46,700 lt is better that way. N'est-ce pas? 744 01:22:46,768 --> 01:22:48,201 Of course. 745 01:22:48,269 --> 01:22:52,706 You will not be disappointed. You will see everything. 746 01:22:52,774 --> 01:22:55,299 And now you must choose. 747 01:23:10,358 --> 01:23:11,791 Her. 748 01:23:13,561 --> 01:23:15,153 And-- 749 01:23:35,783 --> 01:23:38,946 There are 66 ways in which to make love. 750 01:23:39,020 --> 01:23:40,715 Oh? Really? 751 01:23:42,156 --> 01:23:45,057 They will show you love in a taxi. 752 01:23:45,126 --> 01:23:48,562 Love when one of the partners is sleepy. 753 01:23:48,629 --> 01:23:52,531 Love in the street. Etcetera, etcetera. 754 01:25:58,659 --> 01:26:00,524 You like something else? 755 01:26:04,665 --> 01:26:07,964 Yes. Stop pretending to be a man. 756 01:26:57,785 --> 01:27:00,117 Would you like to join us? 757 01:27:06,293 --> 01:27:08,591 As you wish. You're the boss. 758 01:29:24,331 --> 01:29:26,026 Anais, what? 759 01:29:26,100 --> 01:29:29,160 l love your green eyes, Eduardo. 760 01:29:39,947 --> 01:29:43,075 l want to show you things. 761 01:29:43,150 --> 01:29:45,084 Teach you things. 762 01:29:48,222 --> 01:29:50,713 l want you to relax. 763 01:29:53,694 --> 01:29:55,662 Relax, Eduardo. 764 01:31:19,980 --> 01:31:22,847 l had a dream. A nightmare. 765 01:31:24,351 --> 01:31:26,581 June had suddenly returned. 766 01:31:31,125 --> 01:31:34,322 We shut ourselves in a room. 767 01:31:40,234 --> 01:31:42,259 l began to undress. 768 01:31:44,538 --> 01:31:46,836 l begged her to undress. 769 01:32:39,460 --> 01:32:42,827 l asked to let me see between her legs. 770 01:33:02,883 --> 01:33:04,874 As she lay over me... 771 01:33:06,820 --> 01:33:09,414 l felt a penis touching me. 772 01:33:12,126 --> 01:33:14,560 Aren't you glad? 773 01:33:57,371 --> 01:33:59,635 Aren't you glad? 774 01:34:04,144 --> 01:34:07,113 l'm passing through a crisis, Eduardo. 775 01:34:12,986 --> 01:34:14,977 Be careful, Anais. 776 01:34:15,055 --> 01:34:18,024 Abnormal pleasures kill the taste for the normal ones. 777 01:34:42,883 --> 01:34:44,976 l hate you, Henry... 778 01:34:45,052 --> 01:34:48,886 because l now realize l love you as l have never loved anyone. 779 01:34:48,956 --> 01:34:52,289 l miss your voice, your hands, your body... 780 01:34:52,359 --> 01:34:56,455 your tenderness, your bearishness and your goodness. 781 01:34:56,530 --> 01:34:59,363 Most of all, l miss our friendship. 782 01:38:38,915 --> 01:38:40,439 l'm finished. 783 01:41:18,074 --> 01:41:21,601 Pussy Willow! l'm home! 784 01:41:25,148 --> 01:41:26,581 l'm home! 785 01:41:38,661 --> 01:41:42,495 Henry's exhausted. Hasn't slept for two days. 786 01:41:42,565 --> 01:41:44,590 He's just finished his novel. 787 01:42:04,254 --> 01:42:05,949 Henry. 788 01:42:16,199 --> 01:42:18,360 This is wonderful. 789 01:42:19,269 --> 01:42:21,066 Stupendous. 790 01:42:21,137 --> 01:42:23,799 - Come and join us. - Lay down with us, Henry. 791 01:42:26,709 --> 01:42:30,008 l hope you don't mind. Anais was reading this. 792 01:42:30,079 --> 01:42:32,639 l'm a nosy guy, so l took a peek. 793 01:42:32,715 --> 01:42:34,148 l love it. 794 01:42:34,217 --> 01:42:36,742 l've been trying to write something about it. 795 01:42:36,819 --> 01:42:40,619 About how necessary this book is for our times. 796 01:42:40,690 --> 01:42:42,783 You give us a blood transfusion. 797 01:42:42,859 --> 01:42:44,793 - Beautiful. - Thanks. 798 01:42:58,141 --> 01:43:00,507 Wait till June reads this. 799 01:43:00,577 --> 01:43:02,977 She'll be so thrilled that you've finished your book. 800 01:43:06,216 --> 01:43:08,480 Each mention of her name... 801 01:43:08,551 --> 01:43:12,317 each page l read is painful. 802 01:43:12,388 --> 01:43:15,118 Well, this was a swan song. 803 01:43:15,191 --> 01:43:18,126 lt was a way to understand her so l could free myself from her. 804 01:43:20,230 --> 01:43:23,290 - lt's finished now. - Not yet. 805 01:43:23,366 --> 01:43:26,267 - Now we've got to get it published. - Published? 806 01:43:26,336 --> 01:43:29,635 Who will publish it? l know what they'll say. 807 01:43:29,706 --> 01:43:32,641 There's even laws against what l've written. 808 01:43:32,709 --> 01:43:34,768 But l feel good now. 809 01:43:34,844 --> 01:43:37,506 l'm ready to celebrate my failure. 810 01:43:37,580 --> 01:43:40,743 l won't let you be a failure. 811 01:43:40,817 --> 01:43:44,150 l'll make the world listen to you. l promise. 812 01:43:44,220 --> 01:43:46,381 l'm ready now to call on the pope... 813 01:43:46,456 --> 01:43:48,549 and all the kings... 814 01:43:48,625 --> 01:43:51,890 and all the editors and publishers in the world to get them to support you. 815 01:44:40,775 --> 01:44:42,208 lt's Anais. 816 01:44:57,859 --> 01:45:01,317 - Eduardo. - Hello, Henry. 817 01:45:01,396 --> 01:45:03,489 - Where's Hugo? - Hugo's gone on business. 818 01:45:03,564 --> 01:45:05,691 Osborn's gone, too. Gone crazy. 819 01:45:05,767 --> 01:45:07,894 Really. 820 01:45:07,969 --> 01:45:09,300 Totally. 821 01:45:09,370 --> 01:45:13,170 We're celebrating Osborn's madness. This is a rare occasion. 822 01:45:13,241 --> 01:45:17,871 lt doesn't happen every day. l hope he's really insane and not faking it. 823 01:45:17,945 --> 01:45:21,346 - They came and took him away. - He was a monster. 824 01:45:21,416 --> 01:45:23,884 That was his best side. 825 01:45:30,525 --> 01:45:32,720 We've got the whole place to ourselves. 826 01:45:35,029 --> 01:45:37,657 You ever see what a good contortionist can do? 827 01:45:37,732 --> 01:45:39,165 Yeah. 828 01:45:47,608 --> 01:45:50,042 l'll get you something to drink. 829 01:46:00,421 --> 01:46:03,219 Sorry l couldn't keep in touch. 830 01:46:03,291 --> 01:46:05,725 l thought of you every day. 831 01:46:07,428 --> 01:46:09,862 You know me with writing. l have a terrible time. 832 01:46:11,232 --> 01:46:13,200 l don't have the gift like you and Henry. 833 01:46:14,602 --> 01:46:16,934 l found your book lying around here. 834 01:46:17,004 --> 01:46:19,234 l hope you don't mind. 835 01:46:21,209 --> 01:46:22,642 l took a peek. 836 01:46:24,612 --> 01:46:26,807 House of lncest? 837 01:46:28,182 --> 01:46:30,878 lt's nice. 838 01:46:30,952 --> 01:46:33,250 ls this character Sabina supposed to be me? 839 01:46:41,229 --> 01:46:44,460 ''The muffled, close half talk of soft-fleshed women. 840 01:46:46,634 --> 01:46:50,001 Deep into each other we turned our hollowed eyes.'' 841 01:46:52,840 --> 01:46:56,298 lt seems like poetry sort of. 842 01:46:57,912 --> 01:47:02,440 lt's so damn sweet of you to try to write something about me. 843 01:47:06,153 --> 01:47:07,586 l really-- 844 01:47:08,789 --> 01:47:10,757 l really expected something more-- 845 01:47:12,193 --> 01:47:15,754 l don't know. More real. 846 01:47:15,830 --> 01:47:17,263 More real? 847 01:47:17,331 --> 01:47:22,098 Yeah. More about, you know, life. 848 01:47:25,740 --> 01:47:28,868 Hey, don't get upset. 849 01:47:32,613 --> 01:47:34,604 Some of it's really beautiful. 850 01:47:35,750 --> 01:47:37,809 l promise l'll read it again. 851 01:47:39,253 --> 01:47:42,120 Things have been so damn tough for me. 852 01:47:42,189 --> 01:47:44,123 The acting didn't pan out. 853 01:47:44,191 --> 01:47:47,126 Then Jean, my friend, left. 854 01:47:49,363 --> 01:47:53,959 Anais, what's happened to Henry? 855 01:47:54,035 --> 01:47:55,468 He's so changed. 856 01:47:56,704 --> 01:47:59,070 June, l don't know. 857 01:48:00,308 --> 01:48:05,245 l don't know what to say. l've been busy. 858 01:48:05,313 --> 01:48:10,876 l've seen him occasionally. We work on our writing together sometimes. 859 01:48:11,752 --> 01:48:15,153 But, l don't know. 860 01:48:21,929 --> 01:48:23,863 l've been seeing someone. 861 01:48:25,800 --> 01:48:28,860 - You mean you have a lover? - Yes. 862 01:48:33,040 --> 01:48:34,974 That man you came with? 863 01:48:35,042 --> 01:48:37,010 Yes. Eduardo. 864 01:48:40,481 --> 01:48:43,609 Anais, l'm so happy for you. 865 01:48:48,422 --> 01:48:51,050 l don't know who l came back for. 866 01:49:09,977 --> 01:49:13,913 Don't let it come between us. Please. 867 01:49:13,981 --> 01:49:15,915 l need your faith. 868 01:49:38,272 --> 01:49:40,570 That could be good luck, too. 869 01:49:42,176 --> 01:49:43,666 Could be. 870 01:50:21,716 --> 01:50:23,547 Jack, you've come. 871 01:50:23,617 --> 01:50:25,107 How are you? 872 01:50:29,290 --> 01:50:33,158 June, l'd like you to meet Jack... 873 01:50:33,227 --> 01:50:35,320 the man who wants to publish my book. 874 01:50:35,396 --> 01:50:37,489 - My wife June. - Hiya, Jack. 875 01:50:37,565 --> 01:50:40,159 Nice to meet you, Mrs. Miller. 876 01:50:40,234 --> 01:50:43,499 l feel l already know you intimately from reading Henry's book. 877 01:50:43,571 --> 01:50:46,301 Yeah? What do you think? 878 01:50:46,373 --> 01:50:50,309 l think it's strong meat. That's how we'll market it. 879 01:50:51,445 --> 01:50:54,005 - What's our cut? - Your cut? 880 01:50:54,081 --> 01:50:56,379 lt'll be 5%. 881 01:50:56,450 --> 01:50:58,680 A crummy 5%? 882 01:51:00,654 --> 01:51:03,885 Henry spends years writing the book. 883 01:51:03,958 --> 01:51:06,893 Lives like a bum. Busts his nuts. 884 01:51:06,961 --> 01:51:10,624 - Stay out of this, June. - l scrape by and do without. 885 01:51:10,698 --> 01:51:14,964 And pour my heart and soul in making him some kind of Dostoyevsky. 886 01:51:15,035 --> 01:51:17,003 And all we get is 5%? 887 01:51:17,071 --> 01:51:19,665 With me, the percentage will mean something. 888 01:51:19,740 --> 01:51:22,072 What does ''mean something'' mean? 889 01:51:22,143 --> 01:51:24,236 l believe it's a fair deal. 890 01:51:24,311 --> 01:51:25,903 Well, l'll be. 891 01:51:25,980 --> 01:51:28,949 Of course, if you don't want to publish it-- 892 01:51:30,584 --> 01:51:33,052 Henry just doesn't get business. 893 01:51:34,455 --> 01:51:36,116 Let's us talk. 894 01:51:37,158 --> 01:51:41,322 By all means. But as l've said, before we can do anything... 895 01:51:41,395 --> 01:51:44,990 it's absolutely necessary to have the money to print it. 896 01:51:45,065 --> 01:51:47,863 Jack, l've told you. l'll get the money. 897 01:51:58,179 --> 01:52:02,172 l guess l was naive about how things work in your business. 898 01:52:02,249 --> 01:52:05,309 l hope l didn't upset you. 899 01:52:05,386 --> 01:52:09,447 l was wondering if some advance might be possible. 900 01:52:09,523 --> 01:52:13,084 Or maybe there's room to improve in the percentage. 901 01:52:13,160 --> 01:52:15,128 Let's not discuss it now. 902 01:52:15,196 --> 01:52:17,426 Here is not the place. 903 01:52:17,498 --> 01:52:20,626 Maybe you know a place where we could have lunch? 904 01:52:20,701 --> 01:52:23,602 l certainly do. A marvelous place. 905 01:52:25,372 --> 01:52:28,500 lt's done then. lt's been so good to meet you. 906 01:52:28,576 --> 01:52:30,908 Really. lt's been wonderful having you. 907 01:52:30,978 --> 01:52:32,411 You, too. 908 01:52:33,447 --> 01:52:34,880 Good night. 909 01:52:37,618 --> 01:52:39,142 - Yes. - See you. 910 01:52:39,220 --> 01:52:40,653 Good-bye. 911 01:52:44,558 --> 01:52:47,391 Who's he trying to kid? 912 01:52:47,461 --> 01:52:50,362 A crummy 5%. 913 01:52:50,431 --> 01:52:53,764 He hasn't dealt with this Brooklyn girl yet. 914 01:52:53,834 --> 01:52:57,497 - Let's go for a nightcap, Henry. - Go ahead. We'll join you later. 915 01:53:00,708 --> 01:53:03,541 - Always merry and bright. - To you, too. 916 01:53:05,746 --> 01:53:08,476 - l should go. - No, Anais. 917 01:53:08,549 --> 01:53:12,178 Don't go. You can catch up with Eduardo later. 918 01:53:12,253 --> 01:53:13,720 All right, Eduardo? 919 01:53:38,474 --> 01:53:40,408 Say, you know... 920 01:53:41,944 --> 01:53:43,878 l don't know. 921 01:53:45,515 --> 01:53:50,452 l was thinking maybe it's not time to publish Henry's book just now. 922 01:53:51,921 --> 01:53:53,354 Not publish? 923 01:53:55,491 --> 01:53:57,789 What the hell you talking about? 924 01:53:57,860 --> 01:54:00,852 l'm talking about the crappy deal. 925 01:54:00,930 --> 01:54:04,161 And the fact that you're taking advantage of Anais. 926 01:54:05,568 --> 01:54:07,593 And Hugo, too. 927 01:54:07,670 --> 01:54:10,571 They're not made of gold, Henry. 928 01:54:10,640 --> 01:54:13,040 Am l right, Anais? 929 01:54:13,109 --> 01:54:15,304 Yes, but-- No. 930 01:54:15,378 --> 01:54:18,370 We believe we have to publish it. 931 01:54:18,447 --> 01:54:20,540 l'll get it published. 932 01:54:20,616 --> 01:54:25,178 The right way, just like l always have. 933 01:54:25,254 --> 01:54:28,917 We've always managed to survive, you and me. 934 01:54:30,793 --> 01:54:34,661 Besides, it needs work. 935 01:54:35,531 --> 01:54:37,965 - What? - lt's not ready. 936 01:54:38,034 --> 01:54:40,468 lt's better than when l first read it... 937 01:54:40,536 --> 01:54:42,731 but it could be even better. 938 01:54:42,805 --> 01:54:46,172 There's too much anger in the book. 939 01:54:46,242 --> 01:54:47,675 Too much anger? 940 01:54:48,878 --> 01:54:50,812 Too much fucking anger? 941 01:54:50,880 --> 01:54:54,941 Even Anais agrees that you distorted me in your book. 942 01:54:55,017 --> 01:54:57,485 She had to write her own book. 943 01:54:57,553 --> 01:55:00,647 - lsn't that right? - No. 944 01:55:00,723 --> 01:55:03,954 l did tell June you failed to perceive certain things. 945 01:55:04,026 --> 01:55:07,962 - Don't. - After all l've done for him. 946 01:55:08,030 --> 01:55:12,194 He owes me for all the years l sacrificed. 947 01:55:12,268 --> 01:55:15,431 Your sacrifices just add to your greatness. 948 01:55:15,504 --> 01:55:17,995 - l don't owe you a thing. - You don't what? 949 01:55:18,074 --> 01:55:20,565 What Henry really means is-- 950 01:55:20,643 --> 01:55:23,271 For Christ's sake, can't you see what she's doing? 951 01:55:23,346 --> 01:55:27,442 - Don't yell at me! - He treats you like a child. 952 01:55:27,516 --> 01:55:31,919 - She's a woman, Henry. - l know she's a woman. 953 01:55:31,988 --> 01:55:35,583 - l'll bet you do. - What the fuck do you mean by that? 954 01:55:35,658 --> 01:55:37,091 l'm leaving. 955 01:55:38,294 --> 01:55:41,559 How can you treat her this way? 956 01:55:41,631 --> 01:55:43,064 You're drunk. 957 01:55:44,400 --> 01:55:45,924 So what? 958 01:55:46,002 --> 01:55:47,435 You're weak. 959 01:55:48,471 --> 01:55:51,963 l hate when you get weak. Be a man! 960 01:55:52,041 --> 01:55:53,975 God, that's it! 961 01:55:58,014 --> 01:55:59,447 Violence. 962 01:56:02,284 --> 01:56:04,980 l hate your violence. 963 01:56:05,054 --> 01:56:06,783 Men. 964 01:56:14,530 --> 01:56:17,499 Anais, don't go. 965 01:56:17,566 --> 01:56:19,534 l love you. 966 01:56:21,303 --> 01:56:23,863 You're cruel and clever. 967 01:56:23,939 --> 01:56:26,237 You're both cruel and clever. 968 01:56:27,376 --> 01:56:30,106 l'm afraid of both of you. 969 01:56:30,179 --> 01:56:31,612 Oh, God. 970 01:56:33,115 --> 01:56:35,549 l'm the wrong woman for you, Henry! 971 01:56:37,319 --> 01:56:40,083 l'm the wrong woman for you, Anais. 972 01:56:43,693 --> 01:56:45,661 Leave me alone. Don't touch me. 973 01:56:47,596 --> 01:56:50,121 l'm so terribly sick. 974 01:56:53,502 --> 01:56:55,436 Give me peace. 975 01:57:00,743 --> 01:57:02,677 l love you. 976 01:57:51,460 --> 01:57:53,394 Get some sleep, Anais. 977 01:58:02,872 --> 01:58:07,775 l don't know why l keep thinking of this little Chinese restaurant... 978 01:58:07,843 --> 01:58:11,745 Henry and l used to go to after l got off work. 979 01:58:11,814 --> 01:58:16,183 He'd wait for me outside the dance hall at 2:00 in the morning. 980 01:58:16,252 --> 01:58:19,050 And we'd rush through the freezing cold... 981 01:58:19,121 --> 01:58:21,089 holding each other tight. 982 01:58:22,191 --> 01:58:26,025 We'd get there just before closing time. 983 01:58:26,095 --> 01:58:28,757 Sit in the booth by the window eating chow mein... 984 01:58:29,932 --> 01:58:32,162 watching the snow swirl by. 985 01:58:34,436 --> 01:58:38,566 There was some kind of unbelievable thrill in the air between us. 986 01:58:42,745 --> 01:58:45,236 l feel kind of honored by it now. 987 01:58:46,415 --> 01:58:47,848 Chin Lee's. 988 01:58:50,219 --> 01:58:52,119 lt's funny. 989 01:58:52,188 --> 01:58:54,122 lt seems like a dream. 990 01:58:58,961 --> 01:59:00,826 Your eyes make me shy. 991 01:59:00,896 --> 01:59:03,296 Don't be shy. 992 01:59:03,365 --> 01:59:06,095 You're so lovely. 993 01:59:06,168 --> 01:59:09,069 So small. 994 01:59:19,949 --> 01:59:22,679 l burnt myself out. 995 01:59:24,553 --> 01:59:27,579 June, l worship you. 996 01:59:27,656 --> 01:59:29,783 l don't want worship. 997 01:59:29,859 --> 01:59:32,794 l want understanding. 998 01:59:32,862 --> 01:59:34,796 l understand you. 999 01:59:38,000 --> 01:59:41,333 We should go away somewhere together... 1000 01:59:41,403 --> 01:59:43,871 where there's lots of snow. 1001 02:00:44,166 --> 02:00:46,361 How little you are. 1002 02:00:46,435 --> 02:00:47,868 So thin. 1003 02:00:57,279 --> 02:00:59,543 l could break you in two. 1004 02:01:05,020 --> 02:01:07,454 l feel innocent now. 1005 02:02:01,377 --> 02:02:04,710 Let yourself go. 1006 02:02:04,780 --> 02:02:06,441 Relax. 1007 02:02:06,515 --> 02:02:08,449 You're still holding back. 1008 02:02:09,785 --> 02:02:11,878 Let me see your body. 1009 02:02:11,954 --> 02:02:14,184 lt isn't beautiful enough. 1010 02:02:14,256 --> 02:02:16,247 Beautiful June. 1011 02:02:19,294 --> 02:02:21,728 l heard a noise out there. 1012 02:02:22,731 --> 02:02:24,460 Henry was listening. 1013 02:02:24,533 --> 02:02:28,526 No. Once Henry falls asleep, nothing can wake him up. 1014 02:02:31,673 --> 02:02:32,935 Yeah? 1015 02:02:38,347 --> 02:02:39,871 l'm sorry. 1016 02:02:39,948 --> 02:02:42,883 - l lost my head. l was drunk. - Don't be sorry. 1017 02:02:44,486 --> 02:02:49,355 This new lover of yours has really made you bloom. 1018 02:02:49,425 --> 02:02:52,223 - lt's chilly. - Tell me more about him. 1019 02:02:53,162 --> 02:02:55,562 Did you make curtains for him? 1020 02:02:55,631 --> 02:02:57,656 Did you give him books to read? 1021 02:02:57,733 --> 02:03:00,463 Did you give him a typewriter? 1022 02:03:05,074 --> 02:03:07,008 No, you don't understand. 1023 02:03:07,076 --> 02:03:09,135 l don't understand? 1024 02:03:09,211 --> 02:03:11,338 What don't l understand? 1025 02:03:12,781 --> 02:03:14,305 That l love you. 1026 02:03:14,950 --> 02:03:16,212 Love? 1027 02:03:16,285 --> 02:03:20,051 You just want experience. You're a writer. 1028 02:03:20,122 --> 02:03:22,215 You make love to whatever you need. 1029 02:03:23,392 --> 02:03:27,260 - You're just like Henry. - No, l'm just like you. 1030 02:03:27,329 --> 02:03:30,298 l can see exactly what you're doing. 1031 02:03:30,365 --> 02:03:34,426 You're so slippery. So slippery. 1032 02:03:34,503 --> 02:03:35,902 You bitch! 1033 02:03:37,406 --> 02:03:39,840 Liar, trickster. You bought his love! 1034 02:03:39,908 --> 02:03:41,603 Shut up! 1035 02:03:42,478 --> 02:03:44,776 You both robbed me blind. 1036 02:03:44,847 --> 02:03:47,407 You stole everything. 1037 02:03:47,483 --> 02:03:51,078 - What do l care? l've got more to give. - Shut up. 1038 02:03:51,153 --> 02:03:55,021 To someone new. Some truly great writer. 1039 02:03:57,092 --> 02:04:00,550 Henry said you just took us in because you were bored. 1040 02:04:06,068 --> 02:04:07,535 That's a lie. 1041 02:04:11,039 --> 02:04:12,472 A lie. 1042 02:04:23,852 --> 02:04:26,082 l was dreaming about you. 1043 02:04:27,189 --> 02:04:28,622 Anais. 1044 02:04:29,892 --> 02:04:31,325 What's wrong? 1045 02:04:34,329 --> 02:04:36,263 She lies. 1046 02:04:36,331 --> 02:04:39,562 She lies. What is she afraid of? 1047 02:04:39,635 --> 02:04:43,662 l don't understand. l tried to give her everything. 1048 02:04:43,739 --> 02:04:45,673 l know. 1049 02:04:47,075 --> 02:04:50,909 Very pretty. Just like l figured it. 1050 02:04:52,281 --> 02:04:54,272 Now l know everything. 1051 02:04:55,551 --> 02:04:59,954 l wanted to return something before l leave. 1052 02:05:00,022 --> 02:05:02,149 Some books l borrowed. 1053 02:05:08,063 --> 02:05:09,997 June, you're wrong! 1054 02:05:10,065 --> 02:05:12,898 We're just friends. l never touched her. 1055 02:05:12,968 --> 02:05:15,198 Get rid of her, Henry. 1056 02:05:19,208 --> 02:05:22,541 All right, you made your choice. 1057 02:05:22,611 --> 02:05:25,409 l've only got one more thing l can give you. 1058 02:05:26,415 --> 02:05:28,212 Your last chapter. 1059 02:05:28,283 --> 02:05:29,716 Watch closely. 1060 02:06:05,354 --> 02:06:07,822 What are you doing out here? lt's freezing. 1061 02:06:10,058 --> 02:06:12,959 l thought she'd do something crazy. l never know. 1062 02:06:16,131 --> 02:06:18,929 l looked all over for her. 1063 02:06:19,001 --> 02:06:20,434 She's gone. 1064 02:07:00,918 --> 02:07:02,476 This is mine. 1065 02:07:09,793 --> 02:07:11,727 This is mine, too. 1066 02:07:19,937 --> 02:07:21,905 l feel like the war's over. 1067 02:07:30,681 --> 02:07:33,809 Hey, what are you doing? Come on. 1068 02:07:36,654 --> 02:07:38,588 Leave that there. 1069 02:07:44,128 --> 02:07:48,189 Stay with me, for Christ's sake. We gotta talk. 1070 02:07:50,000 --> 02:07:51,797 l can't. 1071 02:07:51,869 --> 02:07:55,066 - Where are you going? - Home. 1072 02:07:55,139 --> 02:07:56,629 What? 1073 02:07:59,109 --> 02:08:00,542 Yeah. 1074 02:08:02,479 --> 02:08:04,276 Hugo. 1075 02:08:04,348 --> 02:08:06,282 l love him, too. You married a great guy. 1076 02:08:08,953 --> 02:08:10,511 Fuck you, Jack. 1077 02:08:14,091 --> 02:08:16,059 That won't do it. 1078 02:08:17,227 --> 02:08:19,161 That won't get rid of me. 1079 02:08:20,397 --> 02:08:22,365 You're my friend. 1080 02:08:23,634 --> 02:08:25,864 l'm going to come after you. 1081 02:08:31,141 --> 02:08:35,043 Hey, how can you leave me at a time like this? 1082 02:08:35,112 --> 02:08:36,773 l need you. 1083 02:08:37,848 --> 02:08:40,078 l need you. 1084 02:10:17,981 --> 02:10:19,949 l thought you might need a lift. 1085 02:10:29,560 --> 02:10:31,653 ls everything all right? 1086 02:11:06,964 --> 02:11:09,091 Hey, Henry. 1087 02:11:17,274 --> 02:11:19,834 Give me your hand. 1088 02:11:31,255 --> 02:11:33,746 That morning l wept. 1089 02:11:35,826 --> 02:11:39,853 l wept because l loved the streets that took me away from Henry... 1090 02:11:39,930 --> 02:11:41,955 and would lead me back to him. 1091 02:11:44,034 --> 02:11:48,903 l wept because the process by which l had become a woman... 1092 02:11:48,972 --> 02:11:50,405 was painful. 1093 02:11:52,309 --> 02:11:54,368 l wept because from now on... 1094 02:11:54,444 --> 02:11:56,435 l would weep less. 1095 02:11:58,749 --> 02:12:01,411 l wept because l had lost my pain... 1096 02:12:01,485 --> 02:12:04,249 and l was not yet accustomed to its absence.