1 00:02:54,758 --> 00:02:58,250 Men are haunted by the vastness of eternity. 2 00:02:59,513 --> 00:03:01,344 And so we ask ourselves... 3 00:03:02,099 --> 00:03:05,307 ...wi/I our actions echo across the centuries? 4 00:03:06,186 --> 00:03:10,270 Will strangers hear our names long after we 're gone... 5 00:03:10,607 --> 00:03:12,598 ...and wonder who we were... 6 00:03:12,943 --> 00:03:14,934 ...how bravely we fought... 7 00:03:15,987 --> 00:03:17,978 ...how fiercely we loved? 8 00:04:38,445 --> 00:04:39,651 Good day for the crows. 9 00:04:40,739 --> 00:04:45,199 I told you yesterday and I'll tell you again today. 10 00:04:45,368 --> 00:04:47,859 Remove your army from my land. 11 00:04:48,038 --> 00:04:49,869 I like your land. 12 00:04:50,457 --> 00:04:53,540 I think we'll stay. I like your soldiers too. 13 00:04:54,294 --> 00:04:55,909 They fought bravely yesterday. 14 00:04:56,087 --> 00:04:58,419 Not well, but bravely. 15 00:05:00,383 --> 00:05:02,374 That's what the Messenians said. 16 00:05:02,552 --> 00:05:05,510 And the Arcadians and the Epeians. 17 00:05:05,680 --> 00:05:08,717 Now they all fight for me. 18 00:05:08,892 --> 00:05:11,383 You can't have the whole world, Agamemnon. 19 00:05:11,561 --> 00:05:13,893 It's too big, even for you. 20 00:05:14,189 --> 00:05:16,726 I don't want to watch another massacre. 21 00:05:17,067 --> 00:05:22,027 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 22 00:05:24,699 --> 00:05:26,690 And if my man wins? 23 00:05:26,868 --> 00:05:28,859 We'll leave Thessaly for good. 24 00:05:29,412 --> 00:05:31,073 I'm a generous man. 25 00:05:31,248 --> 00:05:33,990 If mine wins, you can keep your throne... 26 00:05:34,543 --> 00:05:37,125 ...but Thessaly falls under my command... 27 00:05:37,295 --> 00:05:40,537 ...to fight with me whenever I call. 28 00:05:44,177 --> 00:05:46,168 Boagrius! 29 00:06:03,530 --> 00:06:05,020 This is my man. 30 00:06:07,868 --> 00:06:10,200 Achilles! 31 00:06:18,712 --> 00:06:21,169 Boagrius has this effect on many heroes. 32 00:06:22,632 --> 00:06:24,463 Careful who you insult, old king. 33 00:06:28,013 --> 00:06:31,050 My king, Achilles is not with the army. 34 00:06:31,224 --> 00:06:33,966 -Where is he? -I sent a boy to look for him. 35 00:07:11,181 --> 00:07:13,263 l was having a good dream. 36 00:07:15,769 --> 00:07:17,179 Very good dream. 37 00:07:18,104 --> 00:07:21,813 King Agamemnon sent me. He needs to-- 38 00:07:21,983 --> 00:07:24,099 |'|| speak to your king in the morning. 39 00:07:24,277 --> 00:07:27,189 But my lord, it is morning. 40 00:07:28,823 --> 00:07:31,030 They're waiting for you. 41 00:07:45,840 --> 00:07:48,081 Are the stories about you true? 42 00:07:49,928 --> 00:07:52,715 They say your mother is an immortal goddess. 43 00:07:54,432 --> 00:07:56,013 They say you can't be killed. 44 00:07:56,184 --> 00:07:59,051 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 45 00:07:59,229 --> 00:08:01,561 The Thessalonian you're fighting... 46 00:08:01,731 --> 00:08:06,065 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 47 00:08:08,363 --> 00:08:10,979 That's why no one will remember your name. 48 00:08:18,707 --> 00:08:22,074 Achilles! Achilles! Achilles! 49 00:08:22,252 --> 00:08:25,995 Achilles! Achilles! Achilles! 50 00:08:35,724 --> 00:08:39,216 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 51 00:08:39,394 --> 00:08:41,931 I should have you whipped for your impudence! 52 00:08:44,315 --> 00:08:45,851 Perhaps you should fight him. 53 00:08:46,317 --> 00:08:47,978 Achilles. 54 00:08:48,737 --> 00:08:50,568 Achilles. 55 00:08:52,282 --> 00:08:56,116 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 56 00:08:57,662 --> 00:09:00,995 You can end this war with a swing of your sword. 57 00:09:02,083 --> 00:09:05,667 Think how many songs they'll sing in your honor. 58 00:09:06,588 --> 00:09:08,795 Let them go home to their wives. 59 00:09:14,596 --> 00:09:19,260 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 60 00:09:22,479 --> 00:09:27,394 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 61 00:09:28,693 --> 00:09:30,854 We need him, my king. 62 00:09:31,696 --> 00:09:33,561 For now. 63 00:10:26,292 --> 00:10:28,203 Is there no one else? 64 00:10:33,716 --> 00:10:35,456 Is there no one else? 65 00:10:40,473 --> 00:10:42,088 Who are you, soldier? 66 00:10:43,101 --> 00:10:46,059 Achilles. Son of Peleus. 67 00:10:46,980 --> 00:10:48,311 Achilles? 68 00:10:49,065 --> 00:10:50,896 l'll remember the name. 69 00:10:52,068 --> 00:10:55,435 The ruler of Thessaly carries this scepter. 70 00:10:57,240 --> 00:10:58,571 Give it to your king. 71 00:11:00,160 --> 00:11:01,696 He's not my king. 72 00:11:20,805 --> 00:11:23,342 -Brothers in arms! -Brothers in arms! 73 00:11:23,516 --> 00:11:25,723 -Friendship! -Friendship! 74 00:11:33,359 --> 00:11:36,692 Princes of Troy, on our last night together... 75 00:11:37,488 --> 00:11:39,319 ...Queen Helen and I salute you. 76 00:11:42,118 --> 00:11:44,450 We've had our conflicts before, it's true. 77 00:11:45,121 --> 00:11:48,329 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 78 00:11:50,585 --> 00:11:52,951 But I have always respected your father. 79 00:11:53,129 --> 00:11:55,711 Priam is a good king, a good man. 80 00:11:55,882 --> 00:11:59,921 l respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 81 00:12:01,137 --> 00:12:03,879 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 82 00:12:04,432 --> 00:12:05,763 Drink with me. 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,725 Let us drink to peace. 84 00:12:10,563 --> 00:12:14,147 To peace between Troy and Sparta. 85 00:12:15,652 --> 00:12:19,645 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 86 00:12:43,805 --> 00:12:46,137 -For the gods. -For the gods. 87 00:12:47,976 --> 00:12:50,763 Strong arm. Thank the gods we made peace. 88 00:12:50,937 --> 00:12:54,475 I've seen too many of my men struck down with this arm. 89 00:12:54,649 --> 00:12:55,764 Never again, I hope. 90 00:12:56,943 --> 00:12:59,855 Only one man wields a sword better than you. 91 00:13:00,029 --> 00:13:01,018 Achilles. 92 00:13:01,197 --> 00:13:02,357 That madman. 93 00:13:02,532 --> 00:13:07,401 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 94 00:13:10,373 --> 00:13:14,241 See that one over there? I picked her special for you. 95 00:13:14,585 --> 00:13:17,793 She's a little lioness. 96 00:13:19,173 --> 00:13:22,882 Thank you. My wife waits for me in Troy. 97 00:13:24,012 --> 00:13:26,594 My wife waits for me right there. 98 00:13:26,764 --> 00:13:28,049 Wives are for breeding. 99 00:13:28,224 --> 00:13:32,058 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 100 00:13:33,855 --> 00:13:36,517 You make excellent wine in Sparta. 101 00:14:26,908 --> 00:14:28,694 You shouldn't be here. 102 00:14:32,914 --> 00:14:35,280 That's what you said last night. 103 00:14:36,250 --> 00:14:38,411 Last night was a mistake. 104 00:14:40,755 --> 00:14:42,620 And the night before? 105 00:14:43,716 --> 00:14:46,207 I've made many mistakes this week. 106 00:15:01,818 --> 00:15:04,104 Do you want me to go? 107 00:15:07,907 --> 00:15:09,647 Yes. 108 00:15:20,461 --> 00:15:22,326 Where should I go? 109 00:15:23,673 --> 00:15:25,254 Away. 110 00:15:26,968 --> 00:15:28,674 Far away. 111 00:16:24,859 --> 00:16:27,100 I have something for you. 112 00:16:34,660 --> 00:16:36,571 Pearls from the Sea of Propontis. 113 00:16:47,798 --> 00:16:49,504 They're beautiful. 114 00:16:51,344 --> 00:16:53,175 But I can't wear them. 115 00:16:54,222 --> 00:16:56,508 Menelaus would kill us both. 116 00:16:58,601 --> 00:17:00,432 Don't be afraid of him. 117 00:17:01,521 --> 00:17:03,682 I'm not afraid of dying. 118 00:17:06,609 --> 00:17:08,691 I'm afraid of tomorrow. 119 00:17:20,831 --> 00:17:24,915 Before you came to Sparta, I was a ghost. 120 00:17:26,504 --> 00:17:29,667 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 121 00:17:30,800 --> 00:17:32,961 ...but I was just a ghost. 122 00:17:33,386 --> 00:17:35,126 You don't have to fear tomorrow. 123 00:17:39,642 --> 00:17:41,428 Come with me. 124 00:17:49,485 --> 00:17:52,101 Don't play with me. Don't play. 125 00:17:53,489 --> 00:17:56,526 If you come, we'll never be safe. 126 00:17:57,285 --> 00:18:00,573 Men will hunt us, the gods will curse us. 127 00:18:01,789 --> 00:18:03,029 But I'll love you. 128 00:18:05,334 --> 00:18:07,325 Till the day they burn my body... 129 00:18:08,254 --> 00:18:10,165 ...I will love you. 130 00:18:34,739 --> 00:18:36,275 Tecton. 131 00:18:37,700 --> 00:18:40,863 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 132 00:18:41,037 --> 00:18:43,198 We don't need any more widows in Troy. 133 00:18:43,706 --> 00:18:45,617 Goat or pig? 134 00:18:47,168 --> 00:18:49,033 Which does the sea god prefer? 135 00:18:50,171 --> 00:18:52,503 |'|| wake the priest and ask him. 136 00:18:56,052 --> 00:18:57,087 Paris. 137 00:19:01,891 --> 00:19:05,554 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 138 00:19:05,728 --> 00:19:08,344 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 139 00:19:08,522 --> 00:19:10,513 Athena sings Iullabies to me. 140 00:19:12,401 --> 00:19:14,733 And who sang Iullabies to you tonight? 141 00:19:15,237 --> 00:19:16,693 Tonight? 142 00:19:18,532 --> 00:19:21,399 Tonight was the fisherman's wife. 143 00:19:22,244 --> 00:19:23,734 A lovely creature. 144 00:19:24,872 --> 00:19:27,329 I hope you didn't let the fisherman catch you. 145 00:19:28,626 --> 00:19:30,708 He was more concerned with the fish. 146 00:19:31,003 --> 00:19:33,039 You do understand why we're in Sparta. 147 00:19:33,214 --> 00:19:34,454 Forpeace. 148 00:19:34,632 --> 00:19:39,001 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man. 149 00:19:39,178 --> 00:19:41,669 And that his brother Agamemnon, the king of Mycenae... 150 00:19:41,847 --> 00:19:43,883 ...commands all the Greek forces. 151 00:19:45,059 --> 00:19:47,516 What does this have to do with the fisherman's wife? 152 00:19:47,687 --> 00:19:49,097 Paris... 153 00:19:49,271 --> 00:19:51,557 ...you're my brother and I love you. 154 00:19:51,732 --> 00:19:54,223 But if you do anything to endanger Troy... 155 00:19:54,402 --> 00:19:58,111 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 156 00:20:02,660 --> 00:20:04,901 Now get some sleep. 157 00:20:05,162 --> 00:20:07,448 We sail in the morning. 158 00:20:31,188 --> 00:20:35,397 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 159 00:20:35,985 --> 00:20:39,773 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 160 00:20:39,947 --> 00:20:42,905 Drop sail! 161 00:20:44,493 --> 00:20:45,983 Do you love me, brother? 162 00:20:47,538 --> 00:20:49,654 Would you protect me against any enemy? 163 00:20:52,668 --> 00:20:54,875 The last time you spoke to me like this... 164 00:20:55,045 --> 00:20:58,378 ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 165 00:20:59,508 --> 00:21:00,748 What have you done now? 166 00:21:02,762 --> 00:21:04,127 I must show you something. 167 00:21:37,922 --> 00:21:39,628 -Where is she? -Who, my king? 168 00:21:39,965 --> 00:21:44,334 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 169 00:21:45,888 --> 00:21:47,674 My king! 170 00:21:48,474 --> 00:21:49,884 She left. 171 00:21:50,476 --> 00:21:51,716 With the Trojans. 172 00:21:56,649 --> 00:21:59,561 The fisherman here saw her board their ship. 173 00:22:00,611 --> 00:22:02,067 The Trojans? 174 00:22:02,404 --> 00:22:04,565 With the young prince, Paris. She.... 175 00:22:11,330 --> 00:22:13,491 Get my ship ready. 176 00:22:14,959 --> 00:22:17,075 Turn us round. Back to Sparta. 177 00:22:17,253 --> 00:22:18,538 High on the sail! 178 00:22:18,712 --> 00:22:20,248 -Wait, wait. -You fool! 179 00:22:20,422 --> 00:22:22,754 -Listen to me. -Do you know what you've done? 180 00:22:23,050 --> 00:22:26,417 Do you know how many years our father worked for peace? 181 00:22:26,929 --> 00:22:28,840 I love her. 182 00:22:30,224 --> 00:22:31,930 It's all a game to you, isn't it? 183 00:22:32,101 --> 00:22:35,935 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 184 00:22:36,105 --> 00:22:38,096 You think you know something about love. 185 00:22:38,440 --> 00:22:42,649 What about your father's love? You spat on him when you brought her on this ship! 186 00:22:42,820 --> 00:22:46,733 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 187 00:22:50,411 --> 00:22:52,652 I won't let you start a war for her. 188 00:22:52,830 --> 00:22:54,320 May I speak? 189 00:22:55,499 --> 00:22:59,583 What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. 190 00:22:59,753 --> 00:23:02,790 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 191 00:23:03,632 --> 00:23:05,338 But I go with her. 192 00:23:06,093 --> 00:23:07,754 To Sparta? They'll kill you. 193 00:23:07,928 --> 00:23:10,260 Then I'll die fighting. 194 00:23:10,472 --> 00:23:14,010 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. 195 00:23:14,184 --> 00:23:17,176 -Little brother, have you ever killed a man? -No. 196 00:23:17,354 --> 00:23:19,390 -Ever seen a man die in combat? -No. 197 00:23:19,607 --> 00:23:23,816 I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. 198 00:23:23,986 --> 00:23:26,819 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 199 00:23:26,989 --> 00:23:30,231 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 200 00:23:30,451 --> 00:23:32,612 And you know nothing about love! 201 00:23:32,786 --> 00:23:35,653 All the same, I go with her. 202 00:23:36,165 --> 00:23:38,030 I won't ask you to fight my war. 203 00:23:41,337 --> 00:23:43,077 You already have. 204 00:23:45,132 --> 00:23:46,588 To Troy! 205 00:23:46,759 --> 00:23:49,796 About ship! Set sail! 206 00:24:22,169 --> 00:24:25,582 -I want her back. -We|l, of course you do. 207 00:24:25,756 --> 00:24:27,292 She's a beautiful woman. 208 00:24:27,508 --> 00:24:31,046 I want her back so I can kill her with my own two hands. 209 00:24:31,595 --> 00:24:34,587 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 210 00:24:34,765 --> 00:24:36,847 I thought you wanted peace with Troy. 211 00:24:37,393 --> 00:24:38,883 I should have listened to you. 212 00:24:39,061 --> 00:24:41,347 Peace is for the women... 213 00:24:41,855 --> 00:24:43,720 ...and the weak. 214 00:24:44,733 --> 00:24:48,225 Empires are forged by war. 215 00:24:49,905 --> 00:24:53,693 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 216 00:24:54,410 --> 00:24:57,902 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 217 00:24:58,247 --> 00:25:01,705 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 218 00:25:01,875 --> 00:25:04,617 Never. You're a man of honor. 219 00:25:05,629 --> 00:25:07,494 Everyone in Greece knows this. 220 00:25:08,007 --> 00:25:10,544 The Trojans spat on my honor. 221 00:25:11,885 --> 00:25:14,672 An insult to me is an insult to you. 222 00:25:15,014 --> 00:25:19,257 And an insult to me is an insult to all Greeks. 223 00:25:20,644 --> 00:25:22,600 Will you go to war with me, brother? 224 00:25:35,075 --> 00:25:38,238 I always thought my brother's wife was a foolish woman... 225 00:25:38,412 --> 00:25:41,904 ...but she's proved to be very useful. 226 00:25:43,709 --> 00:25:47,167 Nothing unifies a people like a common enemy. 227 00:25:47,337 --> 00:25:49,498 The Trojans have never been conquered. 228 00:25:49,715 --> 00:25:51,797 Some say they can't be conquered. 229 00:25:53,302 --> 00:25:57,636 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 230 00:25:58,140 --> 00:26:01,098 He thinks the sun god will protect him. 231 00:26:01,310 --> 00:26:03,892 But the gods protect only... 232 00:26:04,813 --> 00:26:06,644 ...the strong! 233 00:26:07,399 --> 00:26:09,640 If Troy falls... 234 00:26:09,943 --> 00:26:13,060 ...I control the Aegean. 235 00:26:13,238 --> 00:26:15,900 Hector commands the finest army in the east. 236 00:26:16,075 --> 00:26:19,283 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 237 00:26:19,453 --> 00:26:21,819 There won't be a 10-year siege. 238 00:26:21,997 --> 00:26:25,410 |'|| attack them with the greatest force the world has ever seen. 239 00:26:25,667 --> 00:26:28,875 I want all the kings of Greece and their armies. 240 00:26:29,505 --> 00:26:30,961 Send emissaries in the morning. 241 00:26:31,131 --> 00:26:32,371 One last thing. 242 00:26:32,549 --> 00:26:35,882 We need Achilles and his Myrmidons. 243 00:26:38,013 --> 00:26:39,503 Achilles. 244 00:26:41,892 --> 00:26:46,181 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 245 00:26:46,355 --> 00:26:49,768 We don't need to control him, we need to unleash him. 246 00:26:50,526 --> 00:26:52,938 That man was born to end lives. 247 00:26:53,112 --> 00:26:57,526 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 248 00:26:57,783 --> 00:27:02,152 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 249 00:27:02,329 --> 00:27:06,197 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 250 00:27:06,375 --> 00:27:09,117 I build the future, Nestor. Me! 251 00:27:11,213 --> 00:27:13,374 Achilles is the past. 252 00:27:13,549 --> 00:27:17,883 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 253 00:27:18,053 --> 00:27:21,591 How many battles have we won off the edge of his sword? 254 00:27:21,765 --> 00:27:25,007 This will be the greatest war the world has ever seen. 255 00:27:25,185 --> 00:27:27,597 We need the greatest warrior. 256 00:27:32,568 --> 00:27:35,059 There's only one man he'll listen to. 257 00:27:35,904 --> 00:27:37,735 I'll send a ship in the morning. 258 00:27:49,626 --> 00:27:50,786 Greetings, brother. 259 00:27:50,961 --> 00:27:54,829 We were told King Odysseus is hid in the hills. 260 00:27:55,507 --> 00:27:57,247 Odysseus? 261 00:27:59,511 --> 00:28:03,129 That old bastard drinks my wine and never pays. 262 00:28:03,891 --> 00:28:07,054 You ought to respect your king, friend. 263 00:28:07,227 --> 00:28:08,888 Respect him? 264 00:28:09,062 --> 00:28:11,269 I'd like to punch him in the face. 265 00:28:11,440 --> 00:28:14,398 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 266 00:28:21,742 --> 00:28:25,109 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 267 00:28:30,542 --> 00:28:31,952 What did you say? 268 00:28:35,464 --> 00:28:37,671 You want me to help you fight the Trojans. 269 00:28:44,139 --> 00:28:45,675 You're.... 270 00:28:46,683 --> 00:28:48,139 Are you...? 271 00:28:52,064 --> 00:28:55,272 Forgive us, King Odysseus. 272 00:28:59,363 --> 00:29:00,773 Well.... 273 00:29:01,448 --> 00:29:03,188 I'm gonna miss my dog. 274 00:29:03,825 --> 00:29:06,908 King Agamemnon has a favor to ask of you. 275 00:29:08,872 --> 00:29:10,783 Of course he does. 276 00:29:36,608 --> 00:29:38,223 Never hesitate. 277 00:29:55,127 --> 00:29:56,958 Fancy swordplay. 278 00:30:00,590 --> 00:30:02,376 Nervous? 279 00:30:04,803 --> 00:30:06,794 Petrified. 280 00:30:08,223 --> 00:30:10,965 You told me never to change sword hands. 281 00:30:11,560 --> 00:30:16,020 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 282 00:30:34,583 --> 00:30:38,417 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 283 00:30:44,634 --> 00:30:46,716 Patroclus, my cousin. 284 00:30:47,095 --> 00:30:49,928 Odysseus, king of Ithaca. 285 00:30:50,307 --> 00:30:52,093 Patroclus. 286 00:30:53,935 --> 00:30:55,550 I knew your parents well. 287 00:30:55,729 --> 00:30:57,344 I miss them. 288 00:30:59,733 --> 00:31:02,770 Now you have this one watching over you, eh? 289 00:31:02,944 --> 00:31:05,151 Learning from Achilles himself. 290 00:31:06,198 --> 00:31:08,154 Kings would kill for the honor. 291 00:31:08,367 --> 00:31:10,949 Are you here at Agamemnon's bidding? 292 00:31:13,413 --> 00:31:14,778 We need to talk. 293 00:31:18,794 --> 00:31:20,785 I will not fight for him. 294 00:31:21,171 --> 00:31:23,913 I'm not asking you to fight for him. 295 00:31:24,091 --> 00:31:26,173 I'm asking you to fight for Greece. 296 00:31:26,468 --> 00:31:28,629 Have the Greeks tired of fighting each other? 297 00:31:28,970 --> 00:31:31,632 -For now. -For the Greeks! 298 00:31:32,766 --> 00:31:34,973 The Trojans never harmed me. 299 00:31:35,143 --> 00:31:37,225 They insulted Greece. 300 00:31:37,396 --> 00:31:41,230 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 301 00:31:41,400 --> 00:31:44,016 Your business is war, my friend. 302 00:31:44,194 --> 00:31:47,402 Is it? Am I the whore of the battlefield? 303 00:31:48,115 --> 00:31:50,071 The man has no honor. 304 00:31:50,659 --> 00:31:52,900 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 305 00:31:53,078 --> 00:31:56,662 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 306 00:31:56,832 --> 00:32:00,074 And let the gods decide which man to glorify. 307 00:32:01,420 --> 00:32:03,331 Forget Agamemnon. 308 00:32:03,547 --> 00:32:05,037 Fight for me. 309 00:32:05,465 --> 00:32:08,878 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 310 00:32:09,052 --> 00:32:11,134 I'll feel much better. 311 00:32:11,805 --> 00:32:14,421 ls Ajax going to fight in Troy? 312 00:32:14,599 --> 00:32:18,433 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 313 00:32:20,397 --> 00:32:22,228 Trees don't swing back. 314 00:32:25,444 --> 00:32:27,935 We're sending the largest fleet that ever sailed. 315 00:32:29,531 --> 00:32:31,271 A thousand ships. 316 00:32:32,409 --> 00:32:34,024 A thousand ships? 317 00:32:34,536 --> 00:32:37,152 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 318 00:32:37,539 --> 00:32:40,531 The best of all the Trojans. 319 00:32:40,709 --> 00:32:43,951 Some say he's better than all the Greeks too. 320 00:32:45,630 --> 00:32:47,621 Even if your cousin doesn't come... 321 00:32:47,841 --> 00:32:51,379 ...I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 322 00:32:52,387 --> 00:32:54,799 Play your tricks on me, but not my cousin. 323 00:32:55,182 --> 00:32:58,891 You have your swords. I have my tricks. 324 00:32:59,352 --> 00:33:01,388 We play with the toys the gods give us. 325 00:33:03,231 --> 00:33:05,062 We sail for Troy in three days. 326 00:33:09,404 --> 00:33:12,396 This war will never be forgotten. 327 00:33:13,742 --> 00:33:16,654 Nor will the heroes who fight in it. 328 00:33:41,686 --> 00:33:45,178 They say the king of Ithaca has a silver tongue. 329 00:33:46,775 --> 00:33:48,606 I knew they would come for you. 330 00:33:48,777 --> 00:33:51,143 Long before you were born... 331 00:33:51,321 --> 00:33:53,437 ...I knew they would come. 332 00:33:58,286 --> 00:34:00,823 They want you to fight in Troy. 333 00:34:07,921 --> 00:34:10,958 I'm making you another seashell necklace. 334 00:34:11,758 --> 00:34:14,215 Like the ones I made you when you were a boy. 335 00:34:14,386 --> 00:34:15,967 Do you remember? 336 00:34:23,353 --> 00:34:24,809 Mother... 337 00:34:26,648 --> 00:34:28,559 ...tonight, I decide. 338 00:34:33,655 --> 00:34:36,146 If you stay in Larisa... 339 00:34:36,992 --> 00:34:38,607 ...you will find peace. 340 00:34:38,785 --> 00:34:40,571 You will find a wonderful woman. 341 00:34:40,745 --> 00:34:44,488 You will have sons and daughters, and they will have children. 342 00:34:44,666 --> 00:34:46,657 And they will love you. 343 00:34:47,335 --> 00:34:50,077 When you are gone, they will remember you. 344 00:34:53,341 --> 00:34:57,334 But when your children are dead and their children after them... 345 00:34:58,346 --> 00:35:00,462 ...your name will be lost. 346 00:35:04,269 --> 00:35:05,634 If you go to Troy... 347 00:35:06,771 --> 00:35:09,387 ...glory will be yours. 348 00:35:10,567 --> 00:35:15,106 They will write stories about your victories for thousands of years. 349 00:35:16,197 --> 00:35:19,314 The world will remember your name. 350 00:35:21,620 --> 00:35:23,827 But if you go to Troy... 351 00:35:26,374 --> 00:35:28,740 ...you will never come home. 352 00:35:30,003 --> 00:35:33,871 For your glory walks hand in hand with your doom. 353 00:35:36,176 --> 00:35:38,542 And I shall never see you again. 354 00:35:42,307 --> 00:35:44,593 You know this to be true, Mother? 355 00:35:45,435 --> 00:35:47,426 I know this. 356 00:38:05,200 --> 00:38:07,612 -My son. -Father. 357 00:38:12,707 --> 00:38:13,947 Paris. 358 00:38:21,800 --> 00:38:23,040 Father. 359 00:38:24,385 --> 00:38:27,343 -This is Helen. -Helen? 360 00:38:27,806 --> 00:38:29,888 Helen of Sparta? 361 00:38:32,310 --> 00:38:33,720 Helen of Troy. 362 00:38:40,276 --> 00:38:43,393 I've heard rumors of your beauty. 363 00:38:44,906 --> 00:38:46,567 Foronce". 364 00:38:47,033 --> 00:38:48,989 ...the gossips were right. 365 00:38:52,288 --> 00:38:53,619 Welcome. 366 00:38:55,250 --> 00:38:56,581 Thank you, good king. 367 00:38:56,751 --> 00:38:59,117 Come, you must be tired. 368 00:39:11,808 --> 00:39:13,514 Look. 369 00:39:15,311 --> 00:39:17,097 He's grown. 370 00:39:17,605 --> 00:39:19,516 He is strong. 371 00:39:19,732 --> 00:39:21,848 He's just like his father. 372 00:39:22,986 --> 00:39:25,728 -Paris! -Briseis! 373 00:39:29,742 --> 00:39:32,905 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 374 00:39:34,581 --> 00:39:35,821 Briseis. 375 00:39:38,293 --> 00:39:39,703 A servant of Apollo now. 376 00:39:39,878 --> 00:39:44,292 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 377 00:39:44,465 --> 00:39:45,580 Uncle. 378 00:39:48,970 --> 00:39:52,713 I thank the gods for your safe return. 379 00:39:55,018 --> 00:39:57,976 -For the gods. -For the gods. 380 00:39:58,146 --> 00:39:59,886 For gods. 381 00:40:14,996 --> 00:40:16,486 Father... 382 00:40:16,664 --> 00:40:19,155 ...I know this is the last thing we need. 383 00:40:19,334 --> 00:40:23,828 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 384 00:40:24,464 --> 00:40:28,924 -But I'm surprised you let him bring her. -If I'd let him fight Menelaus for her... 385 00:40:29,093 --> 00:40:31,960 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 386 00:40:32,138 --> 00:40:34,880 We could send peace envoys to Menelaus. 387 00:40:35,058 --> 00:40:38,175 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 388 00:40:38,353 --> 00:40:40,765 What would you have me do? 389 00:40:42,315 --> 00:40:44,727 Put her on a ship and send her home. 390 00:40:47,862 --> 00:40:50,899 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 391 00:40:51,074 --> 00:40:52,985 But this is different. 392 00:40:53,159 --> 00:40:55,491 Something has changed in him. 393 00:40:55,662 --> 00:40:59,450 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 394 00:41:00,375 --> 00:41:03,333 This is my country, and these are my countrymen. 395 00:41:03,544 --> 00:41:07,002 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 396 00:41:07,882 --> 00:41:10,089 It's notjust the Spartans coming after her. 397 00:41:10,301 --> 00:41:12,542 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 398 00:41:12,720 --> 00:41:15,553 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 399 00:41:15,723 --> 00:41:18,089 Once we're out of the way, he controls the seas. 400 00:41:18,601 --> 00:41:23,265 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 401 00:41:24,023 --> 00:41:26,890 Father, we can't win this war. 402 00:41:27,777 --> 00:41:30,109 Apollo watches over us. 403 00:41:30,571 --> 00:41:33,813 Even Agamemnon is no match for the gods. 404 00:41:33,992 --> 00:41:36,734 And how many battalions does the sun god command? 405 00:41:36,911 --> 00:41:38,492 Do not mock the gods. 406 00:41:42,417 --> 00:41:45,909 When you were very young, you came down with scarlet fever. 407 00:41:46,087 --> 00:41:49,204 Your little hand was so hot. 408 00:41:49,382 --> 00:41:52,624 The healer said you would not last the night. 409 00:41:52,885 --> 00:41:58,755 I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. 410 00:41:58,975 --> 00:42:03,218 That walk back to the palace was the longest of my life. 411 00:42:03,396 --> 00:42:07,765 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 412 00:42:07,942 --> 00:42:09,682 The fever had broken. 413 00:42:10,653 --> 00:42:14,441 I promised that day to dedicate my life to the gods. 414 00:42:14,615 --> 00:42:16,606 I will not break my promise. 415 00:42:16,784 --> 00:42:21,528 For thirty years I have worked for peace. Thirty years. 416 00:42:21,914 --> 00:42:24,997 Paris is a fool sometimes, I know that. 417 00:42:25,168 --> 00:42:29,958 But I will fight 1000 wars before letting him die. 418 00:42:30,840 --> 00:42:34,958 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting. 419 00:42:54,822 --> 00:42:56,608 They're coming for me. 420 00:42:57,658 --> 00:42:59,489 The wind is bringing them closer. 421 00:42:59,660 --> 00:43:01,321 What if we left? 422 00:43:01,496 --> 00:43:04,329 Tonight. Right now. 423 00:43:04,499 --> 00:43:08,287 What if we went down to the stables, took two horses and left? 424 00:43:08,503 --> 00:43:10,960 Ride east, keep riding. 425 00:43:11,130 --> 00:43:13,837 -And go where? -Away from here. 426 00:43:14,342 --> 00:43:17,755 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 427 00:43:20,765 --> 00:43:23,177 But this is your home. 428 00:43:23,893 --> 00:43:26,305 You left your home for me. 429 00:43:30,191 --> 00:43:32,432 Sparta was never my home. 430 00:43:33,027 --> 00:43:36,360 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 431 00:43:36,531 --> 00:43:37,987 But it was never my home. 432 00:43:38,157 --> 00:43:40,068 We'll live off the land. 433 00:43:40,243 --> 00:43:44,202 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 434 00:43:44,372 --> 00:43:45,782 And your family? 435 00:43:45,957 --> 00:43:49,791 We‘d be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 436 00:43:50,002 --> 00:43:53,745 Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world. 437 00:43:53,965 --> 00:43:57,833 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 438 00:43:58,010 --> 00:43:59,875 You don't know Menelaus. 439 00:44:00,054 --> 00:44:02,170 You don't know his brother. 440 00:44:02,723 --> 00:44:06,215 They'll burn every house in Troy to find us. 441 00:44:07,478 --> 00:44:09,969 They'll never believe we've left. 442 00:44:10,148 --> 00:44:13,891 And even if they do, they'll burn it for spite. 443 00:44:17,113 --> 00:44:19,650 Then I'll make it easy for him to find me. 444 00:44:22,326 --> 00:44:24,942 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 445 00:44:34,839 --> 00:44:36,875 You're very young, my love. 446 00:44:39,468 --> 00:44:41,333 We're the same age. 447 00:44:43,681 --> 00:44:46,297 You're younger than I ever was. 448 00:48:26,487 --> 00:48:28,978 Take up your positions! 449 00:48:53,180 --> 00:48:56,343 Black sail. It's Achilles. 450 00:48:56,517 --> 00:48:57,927 What's the fool doing? 451 00:48:58,352 --> 00:49:02,015 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 452 00:49:05,317 --> 00:49:07,979 Row, Myrmidon, row! 453 00:49:11,198 --> 00:49:12,529 My lord? 454 00:49:14,201 --> 00:49:16,192 Should we wait for the others? 455 00:49:17,371 --> 00:49:20,363 -They brought us here for war. -Yes, but Agamemnon's orders-- 456 00:49:20,541 --> 00:49:23,032 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 457 00:49:23,210 --> 00:49:24,541 For you, my lord. 458 00:49:24,712 --> 00:49:29,126 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 459 00:49:37,683 --> 00:49:39,799 Make way there! Make way! 460 00:49:50,571 --> 00:49:53,938 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 461 00:49:54,116 --> 00:49:57,358 -Waiting at the city gates. -Good. I'll be right there. 462 00:49:58,245 --> 00:50:00,987 Lysander, how long before the army is ready? 463 00:50:01,165 --> 00:50:04,282 Half of our men are still coming. We have to arm them-- 464 00:50:04,460 --> 00:50:05,950 -How long? -Noon. 465 00:50:06,128 --> 00:50:07,789 Make it sooner. 466 00:50:07,963 --> 00:50:11,171 And Lysander, I want patrols to scour the countryside. 467 00:50:11,342 --> 00:50:13,082 I want every home and pasture checked... 468 00:50:13,260 --> 00:50:15,376 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 469 00:50:15,554 --> 00:50:17,465 If they can't walk, carry them. 470 00:50:32,404 --> 00:50:34,110 Patroclus! 471 00:50:37,117 --> 00:50:38,653 Put down your spear. 472 00:50:38,827 --> 00:50:40,909 -I'm fighting the Trojans. -Not today. 473 00:50:41,080 --> 00:50:42,991 I'm ready. You taught me how to fight. 474 00:50:43,165 --> 00:50:47,033 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 475 00:50:48,963 --> 00:50:50,453 Look at these men. 476 00:50:50,631 --> 00:50:54,920 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 477 00:50:55,094 --> 00:50:57,085 -Guard the ship. -But this is a war. 478 00:50:57,263 --> 00:51:01,552 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. 479 00:51:22,788 --> 00:51:24,494 Trojans! 480 00:51:27,334 --> 00:51:30,246 All my life, I've lived by a code. 481 00:51:30,754 --> 00:51:32,790 And the code is simple: 482 00:51:32,965 --> 00:51:36,457 Honor the gods, love your woman... 483 00:51:36,635 --> 00:51:37,875 ...and defend your country. 484 00:51:40,347 --> 00:51:42,258 Troy is mother to us all. 485 00:51:42,891 --> 00:51:44,131 Fight for her! 486 00:52:03,662 --> 00:52:04,697 Myrmidons... 487 00:52:06,415 --> 00:52:08,155 ...my brothers of the sword. 488 00:52:09,585 --> 00:52:12,998 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 489 00:52:13,172 --> 00:52:16,539 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 490 00:52:20,429 --> 00:52:25,219 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 491 00:52:25,392 --> 00:52:28,555 Immortality! Take it! It's yours! 492 00:52:41,575 --> 00:52:43,031 Fight positions! 493 00:52:43,202 --> 00:52:45,067 Archers! 494 00:52:45,996 --> 00:52:47,736 Archers, draw! 495 00:52:49,667 --> 00:52:51,077 Draw! 496 00:53:07,685 --> 00:53:09,391 Keep forward! 497 00:53:28,747 --> 00:53:30,328 Form up! 498 00:53:30,833 --> 00:53:32,369 Formation! 499 00:53:33,085 --> 00:53:35,201 The man wants to die. 500 00:53:55,649 --> 00:53:57,105 On my command! 501 00:54:04,950 --> 00:54:06,781 Break off! Break off! 502 00:54:31,518 --> 00:54:34,601 Achilles! Achilles! Achilles! 503 00:54:34,772 --> 00:54:36,478 Achilles! Achilles! 504 00:54:36,648 --> 00:54:42,188 Achilles! Achilles! Achilles! 505 00:54:42,362 --> 00:54:45,479 Give him the battle, we'll take the war. 506 00:54:45,657 --> 00:54:49,821 Give him too many battles and the men will forget who's king. 507 00:55:03,509 --> 00:55:06,421 Ajax, you need to see this. 508 00:55:08,263 --> 00:55:09,719 Look at him... 509 00:55:09,890 --> 00:55:12,597 ...hogging all the glory. 510 00:55:13,727 --> 00:55:16,764 Row, you lazy whores, row! 511 00:55:17,022 --> 00:55:19,855 Greeks are dying! Row! 512 00:55:48,887 --> 00:55:52,095 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 513 00:56:04,778 --> 00:56:08,111 I am Ajax, breaker of stones! 514 00:56:08,282 --> 00:56:11,149 Look upon me and despair! 515 00:56:11,743 --> 00:56:14,234 Flank! To the flank! 516 00:57:05,797 --> 00:57:07,037 No! 517 00:57:37,245 --> 00:57:39,236 Achilles! Achilles! 518 00:57:44,503 --> 00:57:47,711 Back to the city! Back to the city! 519 00:58:03,105 --> 00:58:06,768 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 520 00:58:07,985 --> 00:58:10,647 Take whatever treasure you can find. 521 00:58:17,911 --> 00:58:19,572 With your permission, my lord. 522 00:58:24,584 --> 00:58:27,496 -Speak. -Apol|o sees everything. 523 00:58:27,671 --> 00:58:30,458 Perhaps it is not wise to offend him. 524 00:58:54,114 --> 00:58:55,524 Warn the men. 525 00:58:56,700 --> 00:58:58,315 Wait. 526 01:00:49,896 --> 01:00:54,060 You are very brave or very stupid to come after me alone. 527 01:00:55,902 --> 01:00:57,563 You must be Hector. 528 01:01:05,787 --> 01:01:07,743 Do you know who I am? 529 01:01:10,750 --> 01:01:12,741 These priests weren't armed. 530 01:01:14,754 --> 01:01:19,123 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 531 01:01:19,634 --> 01:01:23,047 Only children and fools fight for honor. 532 01:01:23,221 --> 01:01:25,052 I fight for my country. 533 01:01:26,933 --> 01:01:28,639 Fight me! 534 01:01:35,066 --> 01:01:37,603 Why kill you now, prince of Troy... 535 01:01:37,777 --> 01:01:39,733 ...with no one here to see you fall? 536 01:01:52,459 --> 01:01:54,074 Why did you come here? 537 01:01:54,586 --> 01:01:57,123 They'll be talking about this war for 1000 years. 538 01:01:58,256 --> 01:02:01,498 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 539 01:02:01,801 --> 01:02:05,043 Yes, prince. But our names will remain. 540 01:02:15,690 --> 01:02:19,683 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 541 01:02:20,153 --> 01:02:21,893 Tomorrow, we'll have our war. 542 01:02:25,200 --> 01:02:27,566 You speak of war as if it's a game. 543 01:02:27,744 --> 01:02:31,532 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 544 01:02:31,998 --> 01:02:36,788 Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men's wives. 545 01:02:51,851 --> 01:02:53,512 My lord, you let him go? 546 01:02:56,690 --> 01:02:59,477 It's too early in the day for killing princes. 547 01:03:31,057 --> 01:03:34,174 Achilles! Achilles! 548 01:03:34,352 --> 01:03:40,268 Achilles! Achilles! Achilles! 549 01:04:14,601 --> 01:04:17,092 -Achi|les. -Ajax. 550 01:04:17,562 --> 01:04:22,147 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 551 01:04:22,317 --> 01:04:23,727 As am I. 552 01:04:25,111 --> 01:04:26,976 If you sailed slower, the war would be over. 553 01:04:27,155 --> 01:04:29,771 I'll miss the start as long as I'm here at the end. 554 01:04:29,949 --> 01:04:31,940 My lord? 555 01:04:32,118 --> 01:04:34,325 I've got something to show you. 556 01:04:52,639 --> 01:04:55,676 The men found her hiding in the temple. 557 01:04:56,351 --> 01:04:57,761 They thought she'd... 558 01:04:58,770 --> 01:05:00,431 ...amuse you. 559 01:05:11,699 --> 01:05:13,155 What's your name? 560 01:05:17,497 --> 01:05:19,158 Did you not hear me? 561 01:05:20,625 --> 01:05:22,536 You killed Apollo's priests. 562 01:05:22,710 --> 01:05:24,871 I've killed men in five countries, never a priest. 563 01:05:25,046 --> 01:05:27,128 Then your men did. 564 01:05:27,549 --> 01:05:29,505 The sun god will have his vengeance. 565 01:05:30,176 --> 01:05:32,007 What's he waiting for? 566 01:05:32,178 --> 01:05:34,385 The right time to strike. 567 01:05:36,975 --> 01:05:40,012 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 568 01:05:41,229 --> 01:05:44,721 -I think your god is afraid of me. -Afraid? 569 01:05:45,191 --> 01:05:48,183 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 570 01:05:48,361 --> 01:05:51,194 -Where is he? -You're nothing but a killer! 571 01:05:51,364 --> 01:05:54,106 You wouldn't know anything about the gods. 572 01:05:56,870 --> 01:05:59,953 I know more about the gods than your priests. 573 01:06:00,623 --> 01:06:02,113 I've seen them. 574 01:06:08,631 --> 01:06:10,371 You're royalty, aren't you? 575 01:06:13,219 --> 01:06:15,551 Spent years talking down to men. 576 01:06:19,726 --> 01:06:21,387 You must be royalty. 577 01:06:23,646 --> 01:06:25,056 What's your name? 578 01:06:30,862 --> 01:06:33,524 Even the servants of Apollo have names. 579 01:06:39,412 --> 01:06:41,243 Briseis. 580 01:06:44,334 --> 01:06:46,325 Are you afraid, Briseis? 581 01:06:47,420 --> 01:06:48,910 Should I be? 582 01:06:52,592 --> 01:06:54,082 My lord. 583 01:06:56,262 --> 01:06:59,004 Agamemnon requests your presence. 584 01:06:59,682 --> 01:07:02,469 The kings are gathering to celebrate the victory. 585 01:07:04,854 --> 01:07:06,640 You fought well today. 586 01:07:08,149 --> 01:07:09,764 My lord. 587 01:07:14,822 --> 01:07:16,858 What do you want here in Troy? 588 01:07:17,825 --> 01:07:19,861 You didn't come for the Spartan queen. 589 01:07:20,036 --> 01:07:21,776 I want what all men want. 590 01:07:22,288 --> 01:07:23,949 I just want it more. 591 01:07:30,380 --> 01:07:32,462 You don't need to fear me, girl. 592 01:07:33,341 --> 01:07:35,673 You're the only Trojan who can say that. 593 01:08:19,887 --> 01:08:22,299 King Triopas, my lord. 594 01:08:24,100 --> 01:08:27,513 You have won a great victory, my king of kings. 595 01:08:28,354 --> 01:08:32,643 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 596 01:08:33,192 --> 01:08:35,524 A beautiful gift, Triopas. 597 01:08:36,279 --> 01:08:41,524 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 598 01:08:45,204 --> 01:08:49,493 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 599 01:08:49,667 --> 01:08:51,498 I present it to you... 600 01:08:51,753 --> 01:08:54,540 ...in honor of an even more memorable victory. 601 01:08:54,797 --> 01:08:56,378 Thank you, old friend. 602 01:08:57,050 --> 01:09:00,884 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 603 01:09:09,812 --> 01:09:11,143 Leave us. 604 01:09:19,364 --> 01:09:23,903 War is young men dying and old men talking. You know this. 605 01:09:24,077 --> 01:09:26,159 Ignore the politics. 606 01:09:43,596 --> 01:09:45,427 Apparently, you won some great victory. 607 01:09:45,598 --> 01:09:51,264 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 608 01:09:51,437 --> 01:09:54,304 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 609 01:09:54,607 --> 01:09:56,814 Have the beach. I didn't come here for sand. 610 01:09:56,984 --> 01:09:58,269 No. 611 01:09:58,444 --> 01:10:02,312 You came here because you want your name to last through the ages. 612 01:10:04,742 --> 01:10:06,824 A great victory was won today. 613 01:10:08,246 --> 01:10:10,532 But that victory is not yours. 614 01:10:10,707 --> 01:10:13,119 Kings did not kneel to Achilles. 615 01:10:13,292 --> 01:10:16,079 Kings did not pay homage to Achilles. 616 01:10:16,254 --> 01:10:19,872 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 617 01:10:20,049 --> 01:10:22,290 History remembers kings! 618 01:10:22,802 --> 01:10:24,542 Not soldiers. 619 01:10:26,639 --> 01:10:29,221 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 620 01:10:29,434 --> 01:10:32,141 I'll build monuments on every island of Greece. 621 01:10:32,311 --> 01:10:35,394 |'|| carve "Agamemnon" in the stone. 622 01:10:35,565 --> 01:10:38,102 My name will last through the ages. 623 01:10:38,276 --> 01:10:41,985 Your name is written in sand... 624 01:10:42,155 --> 01:10:44,111 ...for the waves to wash away. 625 01:10:44,282 --> 01:10:48,776 Be careful, king of kings. First, you need the victory. 626 01:10:53,666 --> 01:10:56,123 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 627 01:10:56,335 --> 01:10:57,996 You want gold? Take it. 628 01:10:58,171 --> 01:11:01,254 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 629 01:11:01,424 --> 01:11:03,335 I already have. 630 01:11:06,012 --> 01:11:07,252 Aphareus! 631 01:11:08,514 --> 01:11:09,845 Haemon! 632 01:11:20,067 --> 01:11:21,227 The spoils of war. 633 01:11:21,778 --> 01:11:25,771 No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. 634 01:11:26,199 --> 01:11:28,611 -Decide. -Guards! 635 01:11:30,411 --> 01:11:31,992 Stop! 636 01:11:33,164 --> 01:11:35,120 Too many people have died today. 637 01:11:36,959 --> 01:11:39,951 If killing is your only talent, that's your curse. 638 01:11:40,797 --> 01:11:43,334 I don't want anyone dying for me. 639 01:11:51,891 --> 01:11:57,852 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 640 01:12:01,067 --> 01:12:05,356 Tonight, I'll have her give me a bath. 641 01:12:05,988 --> 01:12:07,694 And then... 642 01:12:08,157 --> 01:12:10,614 -...who knows? -You sack of wine! 643 01:12:12,286 --> 01:12:16,780 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 644 01:13:33,826 --> 01:13:37,785 If they want a war, we will give them a war. 645 01:13:38,956 --> 01:13:43,700 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 646 01:13:44,420 --> 01:13:48,083 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 647 01:13:48,257 --> 01:13:50,168 So, what do you suggest? 648 01:13:50,343 --> 01:13:51,958 We surrender our city? 649 01:13:52,178 --> 01:13:56,171 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 650 01:13:56,349 --> 01:13:58,089 I suggest diplomacy. 651 01:13:58,267 --> 01:14:00,349 The Greeks came here for one thing. 652 01:14:00,519 --> 01:14:04,558 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 653 01:14:05,441 --> 01:14:09,525 ...because of one youthful indiscretion. 654 01:14:10,279 --> 01:14:12,019 Glaucus. 655 01:14:12,531 --> 01:14:16,274 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 656 01:14:16,452 --> 01:14:19,159 Our walls have never been breached. 657 01:14:19,372 --> 01:14:21,704 We have the finest archers in the world. 658 01:14:22,208 --> 01:14:23,823 And we have Hector... 659 01:14:24,001 --> 01:14:28,540 ...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. 660 01:14:28,714 --> 01:14:31,547 Yes, we can win. 661 01:14:40,810 --> 01:14:43,597 I spoke with two farmers today. 662 01:14:44,021 --> 01:14:48,936 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 663 01:14:49,610 --> 01:14:52,647 This is a sign from Apollo. 664 01:14:52,947 --> 01:14:55,063 We will win a great victory tomorrow. 665 01:14:55,241 --> 01:14:56,777 Bird signs. 666 01:14:56,993 --> 01:14:59,826 You want to plan a strategy based on bird signs. 667 01:14:59,996 --> 01:15:01,532 Hector, show respect. 668 01:15:02,331 --> 01:15:06,745 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 669 01:15:06,919 --> 01:15:10,002 The drought came and we had water to drink. 670 01:15:13,217 --> 01:15:15,208 And I am a servant of Troy. 671 01:15:17,013 --> 01:15:19,925 I've always honored the gods, Father. You know that. 672 01:15:20,099 --> 01:15:23,637 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 673 01:15:23,811 --> 01:15:26,518 Apollo didn't strike the man down. 674 01:15:27,606 --> 01:15:30,018 The gods won't fight this war for us. 675 01:15:31,277 --> 01:15:33,108 There won't be a war. 676 01:15:38,159 --> 01:15:40,115 This is not a conflict of nations. 677 01:15:40,327 --> 01:15:42,568 It is a dispute between two men. 678 01:15:43,664 --> 01:15:46,201 I don't want to see another Trojan die because of me. 679 01:15:46,417 --> 01:15:48,123 Paris. 680 01:15:49,462 --> 01:15:52,954 Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. 681 01:15:53,132 --> 01:15:58,877 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 682 01:16:11,484 --> 01:16:12,815 Does he have a chance? 683 01:16:23,788 --> 01:16:25,324 Father... 684 01:16:26,540 --> 01:16:29,202 ...I'm sorry for the pain I've caused you. 685 01:16:30,002 --> 01:16:31,958 Do you love her? 686 01:16:34,632 --> 01:16:38,841 You are a great king because you love your country so much. 687 01:16:39,386 --> 01:16:41,217 Every blade of grass. 688 01:16:42,306 --> 01:16:44,171 Every grain of sand. 689 01:16:44,517 --> 01:16:45,927 Every rock in the river. 690 01:16:47,019 --> 01:16:49,260 You love all of Troy. 691 01:16:52,149 --> 01:16:54,014 That is the way I love Helen. 692 01:16:57,446 --> 01:17:00,529 I've fought many wars in my time. 693 01:17:01,867 --> 01:17:05,530 Some were fought for land, some for power, some for glory. 694 01:17:07,414 --> 01:17:13,080 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 695 01:17:13,254 --> 01:17:16,166 But I won't be the one fighting. 696 01:17:19,552 --> 01:17:21,213 The sword of Troy. 697 01:17:21,929 --> 01:17:25,592 My father carried this sword, and his father before him... 698 01:17:25,766 --> 01:17:28,382 ...all the way back to the founding of Troy. 699 01:17:28,561 --> 01:17:32,725 The history of our people was written with this sword. 700 01:17:35,067 --> 01:17:37,228 Carry it with you tomorrow. 701 01:17:40,823 --> 01:17:44,156 The spirit of Troy is in that sword. 702 01:17:46,162 --> 01:17:49,279 So long as a Trojan carries it... 703 01:17:50,291 --> 01:17:52,907 ...our people have a future. 704 01:17:57,047 --> 01:18:00,255 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 705 01:18:01,260 --> 01:18:03,967 ...I've never seen a spear thrown like that. 706 01:18:05,139 --> 01:18:06,720 An impossible throw. 707 01:18:10,144 --> 01:18:12,430 He has no idea what's happening. 708 01:18:12,605 --> 01:18:13,640 Thank the gods. 709 01:18:15,316 --> 01:18:17,102 Don't go tomorrow. 710 01:18:18,110 --> 01:18:20,852 -P|ease don't go. -Paris fights tomorrow, not me. 711 01:18:21,030 --> 01:18:26,445 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. You know this. 712 01:18:28,787 --> 01:18:30,618 You'd make a fine general, my love. 713 01:18:30,789 --> 01:18:35,283 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 714 01:18:35,628 --> 01:18:40,292 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 715 01:18:40,466 --> 01:18:42,582 I want to see the girls chasing after him. 716 01:18:43,177 --> 01:18:44,917 Just like they chased his father. 717 01:18:46,972 --> 01:18:49,839 He's much more handsome than I ever was. 718 01:18:52,478 --> 01:18:53,968 I must see Paris. 719 01:18:54,146 --> 01:18:55,977 I lost... 720 01:18:56,690 --> 01:18:58,681 ...seven brothers... 721 01:18:59,068 --> 01:19:01,434 ...in the Spartan wars. 722 01:19:03,197 --> 01:19:05,984 You'd think I'd be good at losing by now. 723 01:19:08,869 --> 01:19:11,076 I can't lose you. 724 01:19:12,498 --> 01:19:14,284 I won't survive. 725 01:19:39,900 --> 01:19:41,436 Wait. 726 01:19:42,403 --> 01:19:43,859 Wait! 727 01:19:49,285 --> 01:19:50,695 Helen, what are you doing? 728 01:19:50,869 --> 01:19:52,985 -Let me go. -No. 729 01:20:00,212 --> 01:20:02,373 I saw them burn. 730 01:20:03,716 --> 01:20:06,332 I saw them burning on the pyres. 731 01:20:08,595 --> 01:20:10,210 That's my fault. 732 01:20:11,265 --> 01:20:14,007 It is. You know it is. 733 01:20:15,936 --> 01:20:17,722 All those widows. 734 01:20:18,814 --> 01:20:21,100 I still hear them screaming. 735 01:20:22,776 --> 01:20:25,939 Their husbands died because I'm here. 736 01:20:26,822 --> 01:20:28,528 I'm going down to the ships. 737 01:20:28,699 --> 01:20:30,360 No, you're not. 738 01:20:30,576 --> 01:20:33,568 I'm giving myself back to Menelaus. 739 01:20:33,912 --> 01:20:35,777 He can do what he wants. 740 01:20:35,956 --> 01:20:38,117 Kill me, make me his slave, I don't care. 741 01:20:38,292 --> 01:20:39,748 Anything is better than this. 742 01:20:39,918 --> 01:20:41,533 It's too late for that. 743 01:20:41,712 --> 01:20:44,749 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 744 01:20:44,923 --> 01:20:47,335 This is about power. Not love. 745 01:20:47,926 --> 01:20:50,338 Paris is going to fight in the morning. 746 01:20:51,388 --> 01:20:53,970 -Yes. -Menelaus will kill him. 747 01:20:54,141 --> 01:20:55,472 I won't let that happen. 748 01:20:56,101 --> 01:20:58,092 -lt's his decision. -No. 749 01:20:58,437 --> 01:21:01,099 I can't ask anyone to fight for me. 750 01:21:02,566 --> 01:21:04,773 I'm no longer queen of Sparta. 751 01:21:07,154 --> 01:21:09,395 You're a princess of Troy now... 752 01:21:10,783 --> 01:21:13,320 ...and my brother needs you tonight. 753 01:21:47,111 --> 01:21:48,772 My lord. 754 01:21:52,825 --> 01:21:54,816 The army is marching. 755 01:21:56,245 --> 01:21:58,156 Let them march. We stay. 756 01:21:59,331 --> 01:22:00,491 But the men are ready. 757 01:22:00,666 --> 01:22:03,499 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 758 01:22:05,170 --> 01:22:06,501 As you wish. 759 01:22:25,023 --> 01:22:26,559 Are you ready to fight? 760 01:22:27,776 --> 01:22:28,765 I am. 761 01:22:28,944 --> 01:22:31,356 Are you ready to kill? To take life? 762 01:22:41,331 --> 01:22:45,165 At night, I see their faces, all the men I've killed. 763 01:22:46,295 --> 01:22:49,253 They're standing there on the far bank of the River Styx. 764 01:22:52,342 --> 01:22:54,048 They're waiting for me. 765 01:22:56,180 --> 01:22:58,171 They say, "Welcome, brother." 766 01:23:05,397 --> 01:23:07,308 We men are wretched things. 767 01:23:12,613 --> 01:23:16,356 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 768 01:23:16,825 --> 01:23:18,065 I fight for you. 769 01:23:18,243 --> 01:23:20,234 Who will you fight for when I'm gone? 770 01:23:23,081 --> 01:23:26,289 Soldiers, they fight for kings they‘ve never even met. 771 01:23:27,294 --> 01:23:30,036 They do what they're told, die when they're told to. 772 01:23:31,465 --> 01:23:32,830 Soldiers obey. 773 01:23:40,182 --> 01:23:43,424 Don't waste your life following some fool's orders. 774 01:23:47,856 --> 01:23:49,266 Go. 775 01:25:14,276 --> 01:25:16,232 Are you sure you want to do this? 776 01:25:17,362 --> 01:25:19,068 I started this war. 777 01:25:34,713 --> 01:25:36,624 Helen... 778 01:25:37,799 --> 01:25:39,255 ...sit with me. 779 01:25:48,518 --> 01:25:53,012 All my life I have prayed against this day. 780 01:25:54,399 --> 01:25:56,060 Yes, my king. 781 01:25:56,234 --> 01:25:59,226 Call me Father, dear child. 782 01:26:02,991 --> 01:26:05,232 Forgive me, Father... 783 01:26:06,495 --> 01:26:07,985 ...for bringing this. 784 01:26:08,163 --> 01:26:11,030 I blame you for nothing. 785 01:26:11,375 --> 01:26:15,243 Everything is in the hands of the gods. 786 01:26:15,587 --> 01:26:17,168 Besides... 787 01:26:17,339 --> 01:26:21,924 ...how could I blame anyone for falling in love with Paris? 788 01:28:33,934 --> 01:28:35,720 Prepare to halt! 789 01:28:35,894 --> 01:28:37,634 Prepare to halt! 790 01:28:37,979 --> 01:28:39,560 Halt! 791 01:28:58,917 --> 01:29:00,578 Move. 792 01:29:10,929 --> 01:29:12,419 Menelaus is a bull. 793 01:29:12,597 --> 01:29:17,011 He'll charge you, but keep your distance and use your speed. 794 01:29:18,436 --> 01:29:19,721 Brother... 795 01:29:20,522 --> 01:29:22,683 ...you don't have to do this. 796 01:29:44,087 --> 01:29:48,421 I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. 797 01:29:48,592 --> 01:29:51,334 Ill-advised, but valiant. 798 01:29:51,511 --> 01:29:55,254 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 799 01:29:55,432 --> 01:29:57,423 We've come too far, Prince Hector. 800 01:29:57,601 --> 01:30:00,058 Prince? What prince? 801 01:30:00,228 --> 01:30:03,061 What son of a king would accept a man's hospitality... 802 01:30:03,231 --> 01:30:07,565 ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 803 01:30:07,736 --> 01:30:09,818 The sun was shining when your wife left you. 804 01:30:11,865 --> 01:30:14,732 She's up there, watching, isn't she? Good. 805 01:30:14,910 --> 01:30:17,151 I want her to watch you die. 806 01:30:18,163 --> 01:30:19,494 Not yet, brother. 807 01:30:21,583 --> 01:30:23,369 Look around you, Hector. 808 01:30:23,543 --> 01:30:27,127 I brought all the warriors of Greece to your shores. 809 01:30:27,297 --> 01:30:29,288 You can still save Troy, young prince. 810 01:30:29,466 --> 01:30:30,922 I have two wishes. 811 01:30:31,092 --> 01:30:34,425 If you grant them, no more of your people need die. 812 01:30:34,638 --> 01:30:37,596 First, you must give Helen back to my brother. 813 01:30:38,016 --> 01:30:41,349 Second, Troy must submit to my command... 814 01:30:41,603 --> 01:30:44,219 ...to fight for me whenever I call. 815 01:30:44,397 --> 01:30:47,434 You want me to look upon your army and tremble? 816 01:30:49,736 --> 01:30:51,226 Well, I see them. 817 01:30:51,738 --> 01:30:56,448 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 818 01:31:00,205 --> 01:31:01,695 Careful, boy. 819 01:31:02,999 --> 01:31:04,785 My mercy has limits. 820 01:31:04,960 --> 01:31:07,372 And I've seen the limits of your mercy. 821 01:31:07,545 --> 01:31:12,005 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 822 01:31:12,258 --> 01:31:16,376 Then every son of Troy shall die. 823 01:31:19,683 --> 01:31:21,548 There is another way. 824 01:31:23,728 --> 01:31:27,937 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 825 01:31:28,108 --> 01:31:29,769 So let us fight our own battle. 826 01:31:30,026 --> 01:31:33,735 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 827 01:31:33,905 --> 01:31:37,568 A brave offer, but not enough. 828 01:31:39,077 --> 01:31:40,817 Let me kill this little peacock. 829 01:31:40,996 --> 01:31:45,740 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 830 01:31:45,917 --> 01:31:48,203 I came for my honor. 831 01:31:48,378 --> 01:31:50,790 His every breath insults me. 832 01:31:51,381 --> 01:31:54,748 Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. 833 01:31:54,926 --> 01:31:58,089 You'll have your city. I'll have my revenge. 834 01:32:03,685 --> 01:32:05,095 So be it. 835 01:32:09,441 --> 01:32:13,730 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 836 01:32:23,371 --> 01:32:26,454 -My lord. -Back to the line! 837 01:32:41,139 --> 01:32:43,425 Make him swing and miss. He'll tire. 838 01:32:45,143 --> 01:32:46,474 Brother... 839 01:32:46,644 --> 01:32:49,727 ...if I fall, tell Helen-- Tell her-- 840 01:32:49,898 --> 01:32:51,638 Iwill. 841 01:32:51,816 --> 01:32:53,898 Don't let Menelaus hurt her. If he-- 842 01:32:54,069 --> 01:32:57,482 You think of your sword and his sword and nothing else. 843 01:34:09,144 --> 01:34:10,759 Gaup 844 01:34:11,187 --> 01:34:12,893 Come on. 845 01:34:58,193 --> 01:34:59,603 See the crows? 846 01:35:01,613 --> 01:35:03,729 They never tasted prince before. 847 01:35:38,107 --> 01:35:42,476 Is this what you left me for?! 848 01:35:42,654 --> 01:35:44,315 Fight! 849 01:35:44,656 --> 01:35:45,987 Fight me! 850 01:35:47,158 --> 01:35:48,364 You coward! 851 01:35:48,534 --> 01:35:49,819 Fight me! 852 01:35:49,994 --> 01:35:52,360 We have a pact! Fight! 853 01:35:52,914 --> 01:35:55,872 Fight him, son. Fight him. 854 01:35:56,042 --> 01:35:59,830 -Fight me! -The Trojans have violated the agreement! 855 01:36:00,004 --> 01:36:02,541 Prepare for battle! 856 01:36:04,300 --> 01:36:05,631 This is not honor! 857 01:36:05,885 --> 01:36:08,342 This is not worthy of royalty! 858 01:36:08,763 --> 01:36:11,880 If he doesn't fight, Troy is doomed. 859 01:36:12,809 --> 01:36:14,015 Paris. 860 01:36:15,520 --> 01:36:17,476 No. No. 861 01:36:18,231 --> 01:36:19,516 The fight is over. 862 01:36:19,691 --> 01:36:21,852 The fight is not over. 863 01:36:22,026 --> 01:36:23,732 Stand back, Prince Hector. 864 01:36:23,903 --> 01:36:26,565 I'll kill him at your feet. I don't care. 865 01:36:26,739 --> 01:36:28,024 He is my brother. 866 01:37:23,629 --> 01:37:25,369 Paris! 867 01:37:34,474 --> 01:37:36,180 Go! Go! 868 01:37:43,024 --> 01:37:44,855 Get inside, Paris! 869 01:37:45,443 --> 01:37:46,728 Archers! 870 01:37:50,156 --> 01:37:53,364 -Our men are too close to the walls. -Pu|l back. 871 01:37:53,534 --> 01:37:55,240 Pull back, you fool! 872 01:37:55,495 --> 01:37:56,735 For Troy! 873 01:37:56,913 --> 01:37:58,028 For Troy! 874 01:38:24,565 --> 01:38:26,726 -Now! -Loose! 875 01:38:58,349 --> 01:38:59,759 Get them in line! 876 01:39:06,190 --> 01:39:09,148 Get the men back into lines! 877 01:39:09,318 --> 01:39:11,684 Front line, push! 878 01:40:21,057 --> 01:40:23,890 So you're the best of the Trojans. 879 01:41:39,260 --> 01:41:40,750 Forward. 880 01:41:40,928 --> 01:41:42,168 Forward! 881 01:41:58,613 --> 01:41:59,898 Forward! 882 01:42:14,837 --> 01:42:17,203 Apollonians! Now! 883 01:42:31,187 --> 01:42:32,518 Prince Hector! 884 01:42:40,696 --> 01:42:42,027 We need to retreat! 885 01:42:42,990 --> 01:42:45,197 My army's never lost a battle yet! 886 01:42:45,368 --> 01:42:47,859 You won't have an army if you don't fall back! 887 01:42:56,253 --> 01:42:58,289 Back to the ships! 888 01:42:58,464 --> 01:43:00,170 -Back to the ships! -Retreat! 889 01:43:00,341 --> 01:43:01,330 -Back! -Retreat! 890 01:43:01,509 --> 01:43:03,295 Go back! 891 01:43:11,477 --> 01:43:13,308 Back. Back to the ships! 892 01:44:19,920 --> 01:44:21,501 Fall back! 893 01:44:21,881 --> 01:44:24,372 -Men, fall back! -Halt! 894 01:44:31,640 --> 01:44:33,050 Halt! 895 01:44:33,267 --> 01:44:34,723 But we have them on the run! 896 01:44:34,977 --> 01:44:37,184 We're in range of their archers. 897 01:44:37,354 --> 01:44:39,219 Have our men gather our fallen. 898 01:44:39,398 --> 01:44:42,356 Send an emissary to them. They can collect their dead. 899 01:44:42,526 --> 01:44:45,017 Would they have done the same for us? 900 01:44:47,990 --> 01:44:49,571 Go! Back! 901 01:44:50,451 --> 01:44:52,157 Fall back into line! 902 01:45:56,851 --> 01:45:59,058 Before I leave... 903 01:45:59,311 --> 01:46:02,849 ...I will burn their city to the ground. 904 01:46:03,023 --> 01:46:06,857 Brother, I promise you that. 905 01:46:35,347 --> 01:46:40,592 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 906 01:46:40,978 --> 01:46:43,970 They think I'll sail home at first light. 907 01:46:44,148 --> 01:46:45,479 Maybe we should. 908 01:46:45,649 --> 01:46:47,981 Flee? Like a whipped dog? 909 01:46:48,193 --> 01:46:51,811 The men believe we came here for Menelaus' wife. 910 01:46:53,073 --> 01:46:54,734 Won't be needing her anymore. 911 01:46:54,950 --> 01:46:58,067 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 912 01:46:58,287 --> 01:47:00,903 It's no insult to say a dead man is dead. 913 01:47:01,123 --> 01:47:04,206 If we leave now, we lose all credibility. 914 01:47:04,418 --> 01:47:08,832 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 915 01:47:09,006 --> 01:47:13,500 If we stay, we stay here for the right reasons. 916 01:47:13,677 --> 01:47:15,838 To protect Greece, not your pride. 917 01:47:16,013 --> 01:47:18,755 Your private battle with Achilles is destroying us. 918 01:47:18,933 --> 01:47:20,173 Achilles is one man. 919 01:47:20,351 --> 01:47:22,763 Hector is one man. 920 01:47:23,354 --> 01:47:24,764 Look what he did to us today. 921 01:47:24,980 --> 01:47:28,939 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 922 01:47:29,109 --> 01:47:33,853 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 923 01:47:34,114 --> 01:47:35,650 He's right. 924 01:47:35,824 --> 01:47:37,280 The men's morale is weak. 925 01:47:37,451 --> 01:47:40,568 Weak? They're ready to swim home. 926 01:47:40,746 --> 01:47:45,661 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 927 01:47:46,543 --> 01:47:50,001 He's as likely to spear me as to speak to me! 928 01:47:51,548 --> 01:47:53,004 I'll talk to him. 929 01:47:53,592 --> 01:47:55,002 He'll want the girl back. 930 01:47:55,552 --> 01:47:56,883 He can have that damn girl. 931 01:48:00,724 --> 01:48:01,930 I haven't touched her. 932 01:48:02,893 --> 01:48:04,178 Where is she? 933 01:48:05,729 --> 01:48:07,390 I gave her to the men. 934 01:48:09,400 --> 01:48:14,064 They need some amusement after today. 935 01:48:17,908 --> 01:48:20,194 Come on, give the bitch to me! 936 01:48:20,828 --> 01:48:22,193 Who's first? 937 01:48:22,955 --> 01:48:24,491 Trojan whore! 938 01:48:24,665 --> 01:48:26,576 What's this? A Virgin's robe? 939 01:48:26,917 --> 01:48:29,909 -You won't be needing that for much longer! -Hold her. 940 01:48:34,925 --> 01:48:37,792 Come on. Come on. Hold her down. 941 01:49:11,211 --> 01:49:13,042 Are you hurt? 942 01:49:19,178 --> 01:49:21,464 I watched you fight them. You have courage. 943 01:49:21,638 --> 01:49:26,132 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 944 01:49:49,500 --> 01:49:50,990 Eat. 945 01:49:59,635 --> 01:50:01,671 I've known men like you my whole life. 946 01:50:03,388 --> 01:50:04,503 No, you haven't. 947 01:50:04,681 --> 01:50:07,013 You think you're so different from 1000 others? 948 01:50:07,893 --> 01:50:11,761 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. 949 01:50:12,022 --> 01:50:14,354 -And you hate these soldiers. -I pity them. 950 01:50:15,317 --> 01:50:18,024 Trojan soldiers died trying to protect you. 951 01:50:18,529 --> 01:50:21,236 Perhaps they deserve more than your pity. 952 01:50:24,201 --> 01:50:25,816 Why did you choose this life? 953 01:50:26,245 --> 01:50:28,531 -What life? -To be a great warrior. 954 01:50:31,041 --> 01:50:34,784 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 955 01:50:36,338 --> 01:50:39,421 And you? Why did you choose to love a god? 956 01:50:40,384 --> 01:50:43,376 I think you'll find the romance one-sided. 957 01:50:45,973 --> 01:50:47,554 Do you enjoy provoking me? 958 01:50:49,518 --> 01:50:51,554 You've dedicated your life to the gods. 959 01:50:51,728 --> 01:50:55,391 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 960 01:50:55,566 --> 01:50:58,057 -Yes, of course. -And Ares, god of war? 961 01:50:58,235 --> 01:51:01,227 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 962 01:51:02,990 --> 01:51:05,823 All the gods are to be feared and respected. 963 01:51:17,087 --> 01:51:18,668 I'll tell you a secret... 964 01:51:19,256 --> 01:51:21,918 ...something they don't teach you in your temple. 965 01:51:32,436 --> 01:51:34,802 The gods envy us. 966 01:51:36,523 --> 01:51:38,605 They envy us because we're mortal. 967 01:51:40,152 --> 01:51:42,985 Because any moment might be our last. 968 01:51:43,280 --> 01:51:46,568 Everything's more beautiful because we're doomed. 969 01:51:47,784 --> 01:51:50,742 You will never be lovelier than you are now. 970 01:51:55,042 --> 01:51:56,782 We will never be here again. 971 01:52:07,554 --> 01:52:09,545 I thought you were a dumb brute. 972 01:52:13,143 --> 01:52:15,134 I could have forgiven a dumb brute. 973 01:52:39,503 --> 01:52:40,709 Do it. 974 01:52:47,261 --> 01:52:48,797 Nothing is easier. 975 01:52:48,971 --> 01:52:50,177 Aren't you afraid? 976 01:52:52,474 --> 01:52:57,059 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 977 01:53:01,858 --> 01:53:03,644 Do it. 978 01:53:05,237 --> 01:53:07,398 You'll kill more men if I don't kill you. 979 01:53:07,572 --> 01:53:09,187 Many. 980 01:54:44,127 --> 01:54:45,617 My lord, there's-- 981 01:55:00,477 --> 01:55:04,220 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 982 01:55:08,193 --> 01:55:09,979 Gather the stores. 983 01:55:10,153 --> 01:55:11,984 Prepare the ship. 984 01:55:12,989 --> 01:55:14,650 Prepare the ship. 985 01:55:14,950 --> 01:55:17,362 Agamemnon is a proud man. 986 01:55:18,453 --> 01:55:20,819 But he knows when he's made a mistake. 987 01:55:20,997 --> 01:55:23,238 The man sends you to make his apologies? 988 01:55:25,377 --> 01:55:28,119 What are you doing enthralled to that pig of a king? 989 01:55:29,131 --> 01:55:31,372 The world seems simple to you, my friend... 990 01:55:31,550 --> 01:55:35,042 ...but when you're a king, very few choices are simple. 991 01:55:37,055 --> 01:55:39,888 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 992 01:55:40,058 --> 01:55:41,719 Are we supposed to fear him? 993 01:55:41,893 --> 01:55:46,762 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 994 01:55:49,985 --> 01:55:51,441 We need you back. 995 01:55:51,695 --> 01:55:53,435 Greece needs you. 996 01:55:54,364 --> 01:55:57,106 Greece got along fine before I was born. 997 01:55:57,284 --> 01:55:59,525 Greece will be Greece long after I'm dead. 998 01:55:59,703 --> 01:56:01,739 I'm not talking about the land. 999 01:56:01,913 --> 01:56:04,154 The men need you. 1000 01:56:07,627 --> 01:56:09,208 Stay, Achilles. 1001 01:56:10,213 --> 01:56:11,749 You were born for this war. 1002 01:56:15,677 --> 01:56:17,258 Things are less simple today. 1003 01:56:19,264 --> 01:56:23,553 Women have a way of complicating things. 1004 01:56:27,272 --> 01:56:30,560 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1005 01:56:30,859 --> 01:56:32,895 But in this war, you're a servant. 1006 01:56:33,069 --> 01:56:36,232 Sometimes you have to serve in order to lead. 1007 01:56:37,866 --> 01:56:40,733 I hope you understand that one day. 1008 01:56:45,957 --> 01:56:47,197 We're going home? 1009 01:56:51,755 --> 01:56:52,995 We sail in the morning. 1010 01:56:53,298 --> 01:56:56,756 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1011 01:56:56,927 --> 01:57:00,761 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1012 01:57:00,931 --> 01:57:02,341 These are our countrymen. 1013 01:57:02,933 --> 01:57:06,096 I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1014 01:57:07,187 --> 01:57:10,179 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 1015 01:57:14,402 --> 01:57:16,233 Someone has to lose. 1016 01:57:17,322 --> 01:57:21,406 In all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1017 01:57:21,701 --> 01:57:23,942 We sail in the morning! 1018 01:57:29,876 --> 01:57:32,288 The omens are gathering. 1019 01:57:32,462 --> 01:57:34,293 The directive is clear. 1020 01:57:34,464 --> 01:57:36,705 Fight for your country, that's the only directive. 1021 01:57:36,883 --> 01:57:41,798 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1022 01:57:41,972 --> 01:57:45,715 We won a great victory. Let him speak. 1023 01:57:46,351 --> 01:57:48,808 What course of action do you recommend? 1024 01:57:49,104 --> 01:57:51,470 The gods favor our cause. 1025 01:57:51,648 --> 01:57:54,856 Now is the time to destroy the Greek army. 1026 01:57:56,486 --> 01:57:57,771 Glaucus? 1027 01:57:58,655 --> 01:58:00,941 Their morale is battered. 1028 01:58:01,116 --> 01:58:04,324 Hit them now. Hit them hard. 1029 01:58:04,494 --> 01:58:06,325 And they will run. 1030 01:58:09,165 --> 01:58:12,783 I must admit, I overestimated the Greeks. 1031 01:58:13,503 --> 01:58:16,210 They lack discipline and courage. 1032 01:58:23,346 --> 01:58:27,635 The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. 1033 01:58:27,809 --> 01:58:30,425 But if we attack their ships, we will unify them. 1034 01:58:31,187 --> 01:58:33,178 If they decide to attack us, let them. 1035 01:58:33,356 --> 01:58:36,268 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 1036 01:58:40,405 --> 01:58:42,896 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1037 01:58:43,867 --> 01:58:46,028 We should not return the favor. 1038 01:58:59,799 --> 01:59:02,506 You're confident about the meaning of these omens? 1039 01:59:02,677 --> 01:59:06,340 The desecration of his temple angers Apollo. 1040 01:59:06,848 --> 01:59:09,806 The gods have cursed the Greeks. 1041 01:59:10,310 --> 01:59:14,098 Two of their kings have already gone down to the dust. 1042 01:59:19,235 --> 01:59:22,068 Prepare the army. We attack at daybreak. 1043 01:59:22,238 --> 01:59:23,728 Father. 1044 01:59:24,741 --> 01:59:26,697 We're making a mistake. 1045 01:59:29,204 --> 01:59:30,489 Prepare the army. 1046 01:59:48,556 --> 01:59:50,137 Come on. 1047 02:00:17,794 --> 02:00:19,910 Am I still your captive? 1048 02:00:22,799 --> 02:00:24,335 You're my guest. 1049 02:00:26,970 --> 02:00:30,087 In Troy, guests can leave whenever they want. 1050 02:00:30,265 --> 02:00:31,926 You should leave, then. 1051 02:00:38,857 --> 02:00:40,893 Would you leave this all behind? 1052 02:00:45,321 --> 02:00:46,982 Would you leave Troy? 1053 02:03:47,503 --> 02:03:49,334 Hold those barricades! 1054 02:04:10,193 --> 02:04:12,149 Archers to the rear. 1055 02:04:21,537 --> 02:04:23,698 Achilles. 1056 02:04:46,854 --> 02:04:48,685 Achilles. 1057 02:04:51,567 --> 02:04:53,182 Now! 1058 02:05:02,328 --> 02:05:03,738 Forward! 1059 02:07:58,129 --> 02:07:59,744 Enough for one day. 1060 02:08:01,924 --> 02:08:03,164 Yes. 1061 02:08:04,677 --> 02:08:06,167 Back to the ships! 1062 02:08:06,345 --> 02:08:08,757 Back to the ships! 1063 02:08:10,600 --> 02:08:12,306 It was his cousin. 1064 02:08:16,689 --> 02:08:18,270 To Troy! 1065 02:08:19,192 --> 02:08:21,353 Back to the city! 1066 02:08:22,278 --> 02:08:23,643 To Troy! 1067 02:08:25,781 --> 02:08:27,942 We were going to sail home today. 1068 02:08:30,786 --> 02:08:33,448 I don't think anyone's sailing home now. 1069 02:08:54,185 --> 02:08:55,641 Achilles. 1070 02:09:11,160 --> 02:09:12,991 You violated my command. 1071 02:09:13,788 --> 02:09:17,076 No, my lord. There was a mistake. 1072 02:09:18,000 --> 02:09:20,537 I ordered the Myrmidons to stand down. 1073 02:09:20,836 --> 02:09:22,952 You led them into combat. 1074 02:09:27,843 --> 02:09:31,711 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1075 02:09:39,480 --> 02:09:40,720 Where's Patroclus? 1076 02:09:43,693 --> 02:09:45,399 Patroclus! 1077 02:09:45,861 --> 02:09:48,147 We thought he was you, my lord. 1078 02:09:50,616 --> 02:09:56,361 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1079 02:09:57,290 --> 02:09:59,076 He even moved like you. 1080 02:09:59,875 --> 02:10:01,957 Where is he? 1081 02:10:05,756 --> 02:10:07,621 -Where? -He's dead, my lord. 1082 02:10:08,718 --> 02:10:10,208 Hector cut his throat. 1083 02:10:21,063 --> 02:10:23,475 Don't. Don't. 1084 02:10:56,265 --> 02:10:58,005 Where are you taking me? 1085 02:11:03,814 --> 02:11:05,770 Do you remember how to get here? 1086 02:11:06,359 --> 02:11:07,974 Yes. 1087 02:11:15,534 --> 02:11:18,571 The next time you come here, follow the tunnel. 1088 02:11:18,746 --> 02:11:21,829 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1089 02:11:21,999 --> 02:11:23,409 Why? 1090 02:11:23,918 --> 02:11:26,409 When you get to the end, you'll be by the river. 1091 02:11:26,587 --> 02:11:28,999 Follow the river until you get to Mount Ida. 1092 02:11:29,840 --> 02:11:32,206 The Greeks won't go that far inland. 1093 02:11:33,010 --> 02:11:34,625 Hector. 1094 02:11:35,346 --> 02:11:37,007 Why are you telling me this? 1095 02:11:42,603 --> 02:11:44,059 -If I die-- -No. 1096 02:11:44,230 --> 02:11:47,472 If I die, I don't know how long the city will stand. 1097 02:11:47,900 --> 02:11:49,060 Don't say that. 1098 02:11:49,235 --> 02:11:51,476 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1099 02:11:52,196 --> 02:11:55,609 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1100 02:11:55,783 --> 02:11:58,149 -Please. -The women, they'll take as slaves. 1101 02:11:58,327 --> 02:12:00,989 That, for you, will be worse than dying. 1102 02:12:01,247 --> 02:12:03,954 Why are you saying such things? 1103 02:12:06,836 --> 02:12:08,792 Because I want you to be ready. 1104 02:12:11,173 --> 02:12:15,007 I want you to get our boy, and I want you to bring him here. 1105 02:12:16,345 --> 02:12:20,839 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 1106 02:12:22,518 --> 02:12:23,724 Do you understand? 1107 02:12:31,068 --> 02:12:32,808 I killed a boy today. 1108 02:12:34,738 --> 02:12:36,399 And he was young. 1109 02:12:37,575 --> 02:12:39,406 He was much too young. 1110 02:13:14,570 --> 02:13:17,403 That boy has just saved this war for us. 1111 02:15:05,055 --> 02:15:07,216 -Eudorus. -My lord. 1112 02:15:07,391 --> 02:15:09,177 I need my armor. 1113 02:16:10,079 --> 02:16:11,410 No. 1114 02:16:12,956 --> 02:16:14,287 Don't go! 1115 02:16:15,167 --> 02:16:17,078 Rope! 1116 02:16:17,252 --> 02:16:19,584 Hector's my cousin. He's a good man. 1117 02:16:20,172 --> 02:16:22,959 Don't fight him. Please don't fight him. 1118 02:16:23,384 --> 02:16:25,295 Please. 1119 02:17:41,837 --> 02:17:43,168 No. 1120 02:18:09,072 --> 02:18:11,063 Hector! 1121 02:18:17,289 --> 02:18:18,995 Hector! 1122 02:18:26,924 --> 02:18:28,880 Hector! 1123 02:18:33,889 --> 02:18:35,379 Hector! 1124 02:18:39,311 --> 02:18:41,267 Father... 1125 02:18:41,438 --> 02:18:43,804 ...forgive me for any offenses. 1126 02:18:45,692 --> 02:18:47,933 I've served you as best as I could. 1127 02:18:48,529 --> 02:18:50,190 Hector! 1128 02:18:54,451 --> 02:18:56,863 May the gods be with you. 1129 02:19:01,250 --> 02:19:02,456 Hector. 1130 02:19:05,254 --> 02:19:08,587 No father ever had a better son. 1131 02:19:15,264 --> 02:19:16,845 Hector! 1132 02:19:18,725 --> 02:19:20,340 Apollo guard you, my prince. 1133 02:19:27,609 --> 02:19:29,019 You're the best man I know. 1134 02:19:35,284 --> 02:19:37,115 You're a prince of Troy. 1135 02:19:37,911 --> 02:19:39,447 I know you'll make me proud. 1136 02:19:47,254 --> 02:19:49,916 Hector! 1137 02:20:06,940 --> 02:20:09,022 Remember what I told you. 1138 02:20:09,818 --> 02:20:12,810 You don't have to go. You don't. 1139 02:20:13,113 --> 02:20:14,899 You remember what I told you. 1140 02:20:33,258 --> 02:20:35,670 Hector! 1141 02:20:51,193 --> 02:20:53,775 Hector! 1142 02:22:07,769 --> 02:22:10,431 I've seen this moment in my dreams. 1143 02:22:12,607 --> 02:22:13,972 I'll make a pact with you. 1144 02:22:14,943 --> 02:22:16,979 With the gods as our witnesses... 1145 02:22:17,154 --> 02:22:21,864 ...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 1146 02:22:22,034 --> 02:22:25,026 There are no pacts between lions and men. 1147 02:22:33,045 --> 02:22:35,331 Now you know who you're fighting. 1148 02:22:43,847 --> 02:22:46,680 I thought it was you I was fighting yesterday. 1149 02:22:47,017 --> 02:22:51,010 And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 1150 02:22:51,188 --> 02:22:53,179 You gave him the honor of your sword. 1151 02:22:54,149 --> 02:22:57,061 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1152 02:22:57,235 --> 02:23:01,444 You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 1153 02:23:01,615 --> 02:23:05,324 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1154 02:25:03,403 --> 02:25:04,688 Get up, prince of Troy. 1155 02:25:07,324 --> 02:25:10,282 Get up. I won't let a stone take my glory. 1156 02:28:43,123 --> 02:28:44,988 You lost your cousin. 1157 02:28:46,835 --> 02:28:48,666 Now you've taken mine. 1158 02:28:52,132 --> 02:28:53,713 When does it end? 1159 02:28:55,760 --> 02:28:57,296 It never ends. 1160 02:29:57,238 --> 02:29:58,774 Who are you? 1161 02:29:58,948 --> 02:30:04,818 I have endured what no one on earth has endured before. 1162 02:30:05,497 --> 02:30:10,787 I kissed the hands of the man who killed my son. 1163 02:30:17,926 --> 02:30:19,587 Priam? 1164 02:30:21,137 --> 02:30:22,502 How did you get in here? 1165 02:30:22,680 --> 02:30:26,639 I know my own country better than the Greeks, I think. 1166 02:30:31,397 --> 02:30:33,809 You're a brave man. 1167 02:30:36,611 --> 02:30:39,774 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1168 02:30:40,156 --> 02:30:43,944 Do you really think death frightens me now? 1169 02:30:45,703 --> 02:30:48,285 I watched my eldest son die... 1170 02:30:48,456 --> 02:30:52,324 ...watched you drag his body behind your chariot. 1171 02:30:55,547 --> 02:30:57,708 Give him back to me. 1172 02:30:58,800 --> 02:31:03,294 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1173 02:31:04,264 --> 02:31:06,471 Give him to me. 1174 02:31:07,392 --> 02:31:09,098 He killed my cousin. 1175 02:31:09,269 --> 02:31:11,225 He thought it was you. 1176 02:31:13,815 --> 02:31:16,522 How many cousins have you killed? 1177 02:31:18,069 --> 02:31:21,982 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1178 02:31:22,198 --> 02:31:24,780 How many, brave Achilles? 1179 02:31:29,664 --> 02:31:31,780 I knew your father. 1180 02:31:32,917 --> 02:31:35,203 He died before his time. 1181 02:31:36,504 --> 02:31:41,669 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 1182 02:31:46,598 --> 02:31:49,260 You have taken everything from me. 1183 02:31:51,352 --> 02:31:53,183 My eldest son... 1184 02:31:53,813 --> 02:31:55,599 ...heir to my throne... 1185 02:31:56,024 --> 02:31:58,640 ...defender of my kingdom. 1186 02:32:00,028 --> 02:32:04,692 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 1187 02:32:05,992 --> 02:32:09,325 But give me this small mercy. 1188 02:32:11,664 --> 02:32:15,782 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1189 02:32:15,960 --> 02:32:18,793 ...till the moment you closed them. 1190 02:32:21,215 --> 02:32:24,207 Let me wash his body. 1191 02:32:25,845 --> 02:32:29,053 Let me say the prayers. 1192 02:32:30,350 --> 02:32:35,390 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1193 02:32:40,109 --> 02:32:42,350 If I let you walk out of here... 1194 02:32:44,656 --> 02:32:46,567 ...if I let you take him... 1195 02:32:49,243 --> 02:32:51,279 ...it doesn't change anything. 1196 02:32:52,872 --> 02:32:55,534 You're still my enemy in the morning. 1197 02:32:56,668 --> 02:32:59,705 You're still my enemy tonight. 1198 02:33:00,755 --> 02:33:04,339 But even enemies can show respect. 1199 02:33:24,028 --> 02:33:25,438 I admire your courage. 1200 02:33:33,162 --> 02:33:34,948 Meet me outside in a moment. 1201 02:34:21,002 --> 02:34:22,708 We'll meet again soon, my brother. 1202 02:34:57,371 --> 02:34:59,783 Your son was the best I've fought. 1203 02:35:03,044 --> 02:35:05,706 In my country, the funeral games last for 12 days. 1204 02:35:06,214 --> 02:35:08,330 It is the same in my country. 1205 02:35:09,091 --> 02:35:11,252 Then the prince will have that honor. 1206 02:35:12,136 --> 02:35:15,424 No Greek will attack Troy for 12 days. 1207 02:35:21,562 --> 02:35:22,893 Briseis? 1208 02:35:26,025 --> 02:35:28,391 I thought you were dead. 1209 02:35:39,080 --> 02:35:40,365 You are free. 1210 02:35:56,806 --> 02:35:58,512 Ifl hurt you... 1211 02:36:00,893 --> 02:36:03,100 ...it's not what I wanted. 1212 02:36:17,618 --> 02:36:18,903 Go. 1213 02:36:19,328 --> 02:36:22,491 No one will stop you. You have my word. 1214 02:36:23,291 --> 02:36:24,952 Come, my girl. 1215 02:36:32,133 --> 02:36:35,842 You're a far better king than the one leading this army. 1216 02:36:52,361 --> 02:36:56,320 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1217 02:36:56,741 --> 02:37:00,734 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1218 02:37:00,912 --> 02:37:03,028 Peace! Peace! 1219 02:37:03,331 --> 02:37:06,038 Their prince is dead. Their army is Ieaderless. 1220 02:37:06,208 --> 02:37:07,823 This is the time to attack! 1221 02:37:08,169 --> 02:37:12,333 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1222 02:37:12,924 --> 02:37:15,336 They can wait 10 years for us to leave. 1223 02:37:16,594 --> 02:37:19,301 I will smash their walls to the ground... 1224 02:37:19,472 --> 02:37:22,054 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1225 02:37:22,224 --> 02:37:24,840 Hear me, Zeus! 1226 02:37:25,019 --> 02:37:28,728 I will smash their walls to the ground. 1227 02:39:16,047 --> 02:39:17,457 That's good. 1228 02:39:17,840 --> 02:39:19,751 For my son back home. 1229 02:39:46,619 --> 02:39:48,155 Well, Odysseus. 1230 02:39:49,163 --> 02:39:53,827 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1231 02:40:12,228 --> 02:40:15,937 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1232 02:40:18,234 --> 02:40:21,351 You've been a loyal friend all your life. 1233 02:40:24,532 --> 02:40:27,194 I hope I never disappoint you again. 1234 02:40:27,535 --> 02:40:30,026 It's I who have been the disappointment. 1235 02:40:33,541 --> 02:40:36,203 Rouse the men. You're taking them home. 1236 02:40:38,546 --> 02:40:40,377 Aren't you coming with us? 1237 02:40:41,173 --> 02:40:43,380 I have my own battle to fight. 1238 02:40:43,884 --> 02:40:45,545 Let me march beside you. 1239 02:40:45,719 --> 02:40:49,553 No. I don't want our men to be a part of this. 1240 02:40:55,646 --> 02:40:57,477 It's a beautiful night. 1241 02:40:58,149 --> 02:41:01,437 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1242 02:41:07,408 --> 02:41:10,571 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1243 02:41:24,258 --> 02:41:26,965 Open the gates! Open the gates! 1244 02:41:41,108 --> 02:41:42,769 Here. 1245 02:42:09,136 --> 02:42:10,797 Plague. 1246 02:42:11,472 --> 02:42:14,088 Don't go too close, my king. 1247 02:42:14,850 --> 02:42:17,091 This is the will of the gods. 1248 02:42:17,269 --> 02:42:19,180 They desecrated the temple of Apollo... 1249 02:42:19,730 --> 02:42:22,221 ...and Apollo desecrated their flesh. 1250 02:42:22,399 --> 02:42:26,312 They thought they could come here and sack our city in a day. 1251 02:42:26,487 --> 02:42:30,321 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1252 02:42:33,869 --> 02:42:35,655 What is this? 1253 02:42:35,829 --> 02:42:40,539 An offering to Poseidon. The Greeks are praying for a safe return home. 1254 02:42:40,709 --> 02:42:43,576 I hope the sea god spits in their offering. 1255 02:42:43,754 --> 02:42:46,416 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1256 02:42:46,590 --> 02:42:50,458 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1257 02:42:51,512 --> 02:42:53,503 -I think we should burn it. -Burn it? 1258 02:42:53,681 --> 02:42:55,512 My prince, it's a gift to the gods. 1259 02:42:55,808 --> 02:42:58,015 The prince is right. 1260 02:42:58,185 --> 02:43:01,723 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch. 1261 02:43:01,897 --> 02:43:05,606 I warn you, good men, be careful what you insult. 1262 02:43:06,193 --> 02:43:10,357 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1263 02:43:10,531 --> 02:43:13,648 ...and a day later Achilles' sword cut him down. 1264 02:43:13,826 --> 02:43:16,363 Father, burn it. 1265 02:43:17,162 --> 02:43:20,074 Forgive me, my king, I mean no disrespect... 1266 02:43:20,249 --> 02:43:22,991 ...but I don't want to see any more sons of Troy... 1267 02:43:23,168 --> 02:43:25,705 ...incur the gods' wrath. 1268 02:43:27,715 --> 02:43:31,424 I will not watch another son die. 1269 02:44:42,956 --> 02:44:44,492 Look at them. 1270 02:44:46,335 --> 02:44:48,792 You'd think their prince had never died. 1271 02:44:50,964 --> 02:44:53,046 You are their prince now. 1272 02:44:53,801 --> 02:44:55,837 Make your brother proud. 1273 02:50:48,447 --> 02:50:52,486 Let it burn! Let Troy burn! 1274 02:50:52,659 --> 02:50:57,198 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1275 02:50:57,456 --> 02:51:02,291 Burn Troy! Burn Troy! 1276 02:51:02,461 --> 02:51:06,079 I promised you, brother! I promised you! 1277 02:51:06,256 --> 02:51:09,623 Burn it! Burn it for Menelaus! 1278 02:51:54,179 --> 02:51:55,965 Briseis. Where is she? 1279 02:51:56,139 --> 02:51:58,380 -Where? -I don't know. 1280 02:51:58,558 --> 02:52:00,389 Please. I have a son. 1281 02:52:00,769 --> 02:52:03,226 Then get him out of Troy. 1282 02:52:09,820 --> 02:52:11,151 Briseis! 1283 02:52:15,325 --> 02:52:18,408 Paris! Andromache! 1284 02:52:19,830 --> 02:52:21,661 Helen. We must go. 1285 02:52:21,832 --> 02:52:23,823 -Where? -|'|| show you. Now. Hurry. 1286 02:52:24,000 --> 02:52:25,410 Paris. Paris. 1287 02:52:25,585 --> 02:52:28,292 It's a long way. Quick. We must go now. 1288 02:52:28,463 --> 02:52:30,078 Briseis! 1289 02:52:33,260 --> 02:52:35,046 Paris! 1290 02:52:41,768 --> 02:52:43,099 It's a long way. Quick. 1291 02:52:43,270 --> 02:52:45,602 Hurry. There's a tunnel. 1292 02:52:47,816 --> 02:52:49,397 -Come. -| stay. 1293 02:52:49,568 --> 02:52:51,809 -No. -My father will never abandon the city. 1294 02:52:51,987 --> 02:52:53,067 I can't leave him. 1295 02:52:53,280 --> 02:52:56,772 The city is dead. They're burning it to the ground. 1296 02:52:58,827 --> 02:53:00,783 -What's your name? -Aeneas. 1297 02:53:00,954 --> 02:53:03,946 -Do you know how to use a sword? -Yes. 1298 02:53:04,124 --> 02:53:06,080 The sword of Troy. 1299 02:53:06,251 --> 02:53:09,789 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1300 02:53:09,963 --> 02:53:12,500 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1301 02:53:12,757 --> 02:53:15,123 -I will. -Hurry. Quick. 1302 02:53:15,302 --> 02:53:17,714 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1303 02:53:17,888 --> 02:53:19,378 I'll find her. 1304 02:53:21,808 --> 02:53:23,469 Go. 1305 02:53:24,311 --> 02:53:26,017 -|'|| stay with you. -Go. 1306 02:53:26,187 --> 02:53:27,393 Please don't leave me. 1307 02:53:27,564 --> 02:53:29,725 -How could you love me if I ran now? -Please. 1308 02:53:29,900 --> 02:53:34,189 We will be together again, in this world or the next. We will be together. 1309 02:53:40,994 --> 02:53:42,609 Go. 1310 02:53:46,207 --> 02:53:48,368 To the gate! 1311 02:53:48,668 --> 02:53:50,374 Forward! 1312 02:54:07,979 --> 02:54:09,515 Follow me! 1313 02:54:11,775 --> 02:54:13,106 Into line! 1314 02:54:15,111 --> 02:54:17,102 Soldiers of Troy... 1315 02:54:17,405 --> 02:54:19,691 ...you men are warriors! 1316 02:54:19,866 --> 02:54:22,528 To lead you has been my honor! 1317 02:54:23,995 --> 02:54:25,531 My prince! 1318 02:54:27,248 --> 02:54:29,204 The boatman waits for us. 1319 02:54:29,459 --> 02:54:33,828 I say we make him wait a little longer! 1320 02:54:56,277 --> 02:54:59,440 No one. Spare no one. 1321 02:55:09,916 --> 02:55:11,281 Paris! 1322 02:55:12,085 --> 02:55:14,041 Save yourself. 1323 02:55:44,784 --> 02:55:46,069 Briseis! 1324 02:56:09,017 --> 02:56:12,760 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1325 02:56:37,712 --> 02:56:40,624 Have you no honor? 1326 02:56:40,799 --> 02:56:42,505 Have you no honor? 1327 02:56:56,606 --> 02:56:59,689 I wanted you alive, old man. 1328 02:57:00,151 --> 02:57:03,063 I wanted you to watch your city burn. 1329 02:57:05,031 --> 02:57:06,817 Please. 1330 02:57:08,201 --> 02:57:10,317 The children. 1331 02:57:12,664 --> 02:57:16,657 Spare the innocents. 1332 02:57:17,418 --> 02:57:19,283 Nobody's innocent. 1333 02:57:20,088 --> 02:57:21,874 Nobody. 1334 02:57:41,901 --> 02:57:44,392 Too late for prayer, priestess. 1335 02:57:53,663 --> 02:57:57,281 I almost lost this war because of your little romance. 1336 02:57:58,751 --> 02:58:03,120 I want to taste what Achilles tasted. 1337 02:58:18,104 --> 02:58:22,518 You'll be my slave in Mycenae. 1338 02:58:22,692 --> 02:58:28,187 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1339 02:58:30,116 --> 02:58:31,447 And at night.... 1340 02:58:45,048 --> 02:58:46,709 Gaum 1341 02:58:49,761 --> 02:58:51,626 Hold her. 1342 02:59:00,021 --> 02:59:01,352 Come with me. 1343 02:59:05,068 --> 02:59:06,604 No! 1344 02:59:14,160 --> 02:59:17,277 Paris! 1345 02:59:22,126 --> 02:59:23,662 No! 1346 02:59:23,836 --> 02:59:25,372 Don't! 1347 02:59:36,933 --> 02:59:39,845 Don't! Please! 1348 02:59:45,358 --> 02:59:47,724 Paris! Don't! 1349 03:00:20,643 --> 03:00:22,053 It's all right. 1350 03:00:23,021 --> 03:00:24,886 It's all right. 1351 03:00:48,004 --> 03:00:49,915 You gave me peace... 1352 03:00:51,758 --> 03:00:53,794 ...in a lifetime of war. 1353 03:00:59,098 --> 03:01:00,429 Briseis, come. 1354 03:01:04,771 --> 03:01:06,011 ;:?%§?;;: 1355 03:01:06,189 --> 03:01:07,429 You must. 1356 03:01:07,607 --> 03:01:09,097 No. 1357 03:01:09,442 --> 03:01:11,103 Troy is falling. 1358 03:01:14,489 --> 03:01:16,025 Begin anew. 1359 03:01:17,617 --> 03:01:20,859 We must go. I know a way out. 1360 03:01:27,668 --> 03:01:28,999 It's all right. 1361 03:01:31,506 --> 03:01:33,212 Go. 1362 03:01:40,890 --> 03:01:42,175 Go. 1363 03:03:22,408 --> 03:03:24,023 Find peace... 1364 03:03:24,994 --> 03:03:26,484 ...my brother. 1365 03:04:37,358 --> 03:04:41,897 If they ever tell my story, let them say... 1366 03:04:42,071 --> 03:04:44,562 ...I walked with giants. 1367 03:04:45,241 --> 03:04:48,699 Men rise and fall like the winter wheat... 1368 03:04:48,911 --> 03:04:51,493 ...but these names will never die. 1369 03:04:53,416 --> 03:04:56,908 Let them say I lived in the time of Hector... 1370 03:04:57,086 --> 03:04:59,327 ...breaker of horses. 1371 03:04:59,755 --> 03:05:01,666 Let them say... 1372 03:05:01,841 --> 03:05:05,504 ...I lived in the time of Achilles. 1373 03:15:58,580 --> 03:16:00,571 [ENGLISH]